Meine schöne Stadt - Alarmsignal
С переводом

Meine schöne Stadt - Alarmsignal

  • Альбом: Fahneneid

  • Рік виходу: 2019
  • Мова: Німецька
  • Тривалість: 2:44

Нижче наведено текст пісні Meine schöne Stadt , виконавця - Alarmsignal з перекладом

Текст пісні Meine schöne Stadt "

Оригінальний текст із перекладом

Meine schöne Stadt

Alarmsignal

Оригинальный текст

2001 da ist es passiert,

da wurdest du zur schönsten Stadt Deutschlands gewählt.

Alles so schön sauber und total geleckt,

deine Ghettos hast du mal wieder gut versteckt.

Mittlerweile hängen Blumen selbst an den Laternen.

Liebe Leute hört gut zu, hier könnt ihr etewas lernen,

denn die Blumenkübel, die die Innenstadt zieren,

eignen sich hervorragend zum Urinieren.

2xRefrain:

Du bist meine Stadt und ich leb' in dir

und ich frag' mich jeden Tag, wie lang bleibe ich noch hier.

Doch eins weiß ich ganz genau: Werd' ich einmal geh’n,

wird sich hier nichts mehr verändern, nichts zum Positiven dreh’n.

Es ist fast schon lächerlich, was wird aus dir gemacht.

Das schöne Geld der Steuerzahler so sinnlos verprasst.

Ist dir eine Blume wichtiger, die gerade verdorrt,

als ein Penner, der auf der Straße um ein paar Euro schnorrt.

Drogenhandel an Schulen;

geht dir das am Arsch vorbei?

Sind Tausende von Sozialfällen dir wirklich einerlei?

Du sitzt in deinen $mtern und redest riesengroßen Müll.

Zum Beispiel, dass man jetzt schönste Stadt Europas werden will.

2xRefrain:

Du bist meine Stadt und ich leb' in dir

und ich frag' mich jeden Tag, wie lang bleibe ich noch hier.

Doch eins weiß ich ganz genau: Werd' ich einmal geh’n,

wird sich hier nichts mehr verändern, nichts zum Positiven dreh’n.

Перевод песни

у 2001 році це сталося

вас визнали найкрасивішим містом Німеччини.

Все таке чисте і вилизане,

ви знову добре сховали свої гетто.

На самих ліхтарях зараз висять квіти.

Дорогі люди, слухайте уважно, тут можна чогось навчитися,

тому що квіткові горщики, які прикрашають центр міста

чудово підходять для сечовипускання.

2xchorus:

Ти моє місто і я живу в тобі

і я щодня запитую себе, як довго я тут пробуду.

Але одне я дуже добре знаю: колись я поїду

тут нічого не зміниться, нічого не зміниться на краще.

Це майже смішно, що з вами станеться.

Приємні гроші платника податків так безглуздо витрачені.

Ви більше дбаєте про квітку, яка вмирає

ніж бомж, який шукає кілька євро на вулиці.

торгівля наркотиками в школах;

тобі не байдуже?

Ви справді дбаєте про тисячі соціальних справ?

Ти сидиш у своїх офісах і говориш дурниці.

Наприклад, що ви тепер хочете бути найкрасивішим містом Європи.

2xchorus:

Ти моє місто і я живу в тобі

і я щодня запитую себе, як довго я тут пробуду.

Але одне я дуже добре знаю: колись я поїду

тут нічого не зміниться, нічого не зміниться на краще.

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди