Front Row - Alanis Morissette
С переводом

Front Row - Alanis Morissette

  • Рік виходу: 1998
  • Мова: Англійська
  • Тривалість: 4:13

Нижче наведено текст пісні Front Row , виконавця - Alanis Morissette з перекладом

Текст пісні Front Row "

Оригінальний текст із перекладом

Front Row

Alanis Morissette

Оригинальный текст

(I know he’s blood but you can still turn him away

you don’t owe him anything)

do you go to the dungeon

to find out how to make peace with your days in the dungeon

writing a letter to you

didn’t make me feel any more peaceful than how I felt when we weren’t

speaking

because I didn’t cop to what I did.

I can’t love you becaused we’re supposed to have professional

boundaries.

I’d like you to be schooled and in awe as though you were kissed by god full on the lips.

I’m in the front row the front row with popcorn

I get to see you see you close up

(I'm too tired to recount the unpleasantries one by one

one minute I want to banish you

the next I want to be on a deserted island with you with my three

favorite cd’s

ambivalent in your bed we’ve yet to acknowledge what really happened)

Slid into the ditch I have this overwhelming loss of amibition

we said let’s name thirty good reasons why we shouldn’t be together

I started by saying things like you smoke you live in new jersey

(too far)

you started saying things like you belong to the world

all of which could have been easily refuted

but the conversation was hypothetical

I am totally short of breath for you

why can’t you shut your stuff off…

I’m in the front row the front row with popcorn

I get to see you see you close up and I laughed until my lungs hurt

I love how you bust my chops

You don’t always feel seen

Sometimes you feel erasable unfortunately I cannot reciprocate in my current state

I think we should be careful of how much time we spend together

…for a while while i’m speaking

you know how much you hate to be interrupted maybe spend some time

alone

fill up your proverbial cup so that it doesn’t always about you

I’ve been wanting your undivided attention I like the fact that you’re

nothing like me Are you not burdened by the lack of perspective people have of your

charmed life (seemingly)?

I’m in the front row the front row with popcorn

I get to see you see you close up you never meant to be ungrateful

nor held up to be whipped or wept

for certainly not analysed

prodded at more ways than one apparently you’ve been misrepresented

dealing with the concept of arrows being slung towards your outrageous

fortune

Hey I’m not mad at you guardian

I’m mad at myself for spending so much time with you and your jeckyl

and hydeness

i’m glad i firguratively slapped you on the wrist

you laughed a wicked laugh and said come here let me clip your

wings!

(I know he’s blood but you can still turn him away you don’t own him

anything)

raise the roof he yelled yeah raise the roof!

I yelled back.

(Unfortunately you needed a health scare to reprioritize.)

No thanks to the soap box

Having my rile against them won’t make an ounce of difference…

I’m in the front row the front row with popcorn

I get to see you see you close up Oh the things I’ve done for you

many a sitch a friend a man’s been left for you

oh the books i’ve read for you

the tongues i’ve bitten for you many a new city for you

for you many a risk taken for you (not a single regret)

Перевод песни

(Я знаю, що він кров, але ви все одно можете відвернути його

ти йому нічого не винен)

ти ходиш у темницю

щоб з’ясувати, як помиритися з днями підземелля

написати вам листа

не змусило мене почути себе спокійніше, ніж те, що я почувався, коли нас не було

розмовляючи

тому що я не виконував те, що робив.

Я не можу вас любити, тому що ми повинні бути професіоналом

межі.

Я хотів би, щоб ви навчалися і були в страху, хоча Бог поцілував вас у губи.

Я в першому ряду, першому ряду з попкорном

Я бачу ви побачите вас зблизька

(Я надто втомився, щоб переказувати неприємності по черзі

одну хвилину я хочу вигнати вас

наступного я хочу бути на безлюдному острові з тобою зі своїми трьома

улюблені диски

амбівалентні у твоєму ліжку, ми ще не визнаємо, що насправді сталося)

Скинув у кювет, я втрачу амбіції

ми сказали, давайте назвемо тридцять вагомих причин, чому нам не бути разом

Я почав з того, як ти куриш, ти живеш у Нью-Джерсі

(надто далеко)

ти почав говорити, ніби належиш світу

все це можна було легко спростувати

але розмова була гіпотетичною

Мені зовсім не вистачає дихання для вас

чому ти не можеш закрити свої речі...

Я в першому ряду, першому ряду з попкорном

Я бачив, як ти бачиш тебе зблизька і сміявся, аж у мене боліли легені

Мені подобається, як ти збиваєш мене

Ви не завжди відчуваєте себе побаченим

Іноді ви відчуваєте, що ви можете стерти, на жаль, я не можу відповісти взаємністю в мому поточному стані

Я вважаю, що ми повинні бути уважними до того, скільки часу ми проводимо разом

...поки я говорю

Ви знаєте, як сильно ненавидите, коли вас переривають, можливо, витратите деякий час

на самоті

наповніть свою прислів’ю чашку, щоб все не завжди стосувалося вас

Я хотів твоєї нерозділеної уваги Мені подобається те, що ти

Нічого схожого на мене Хіба вас не обтяжує відсутність бачення у людей про вас

зачаровано життям (здавалося б)?

Я в першому ряду, першому ряду з попкорном

Я бачу ви бачите, що ви зблизька ви ніколи не збиралися бути невдячними

ані піднятий на бивання чи плакання

бо точно не аналізується

наштовхнули декількома способами, очевидно, що вас неправильно стверджували

мати справу з концепцією стріли, накинутої на вашу обурливу

фортуна

Привіт, я не сержуся на твоє опікуно

Я злюся на себе за те, що проводжу так багато часу з тобою і твоїм джекілом

і гідність

я радий, що образно вдарив вас по зап’ясті

ти розсміявся злим сміхом і сказав, підійди сюди, дозволь мені закріпити твою

крила!

(Я знаю, що він кров, але ви все одно можете відвернути його, ви ним не володієте

будь-що)

підняти дах, він кричав так, підніми дах!

Я крикнув у відповідь.

(На жаль, щоб змінити пріоритети, вам потрібен був страх за здоров’я.)

Ні, завдяки мильниці

Моя наріка на них не матиме жодної різниці…

Я в першому ряду, першому ряду з попкорном

Я бачу як ти бачиш, як ти зблизька О, що я зробив для тебе

багато ситчі друга залишені для вас

о, книги, які я для вас читав

язики, які я прикусив для вас, багато нових міст для вас

для вас багато ризиків (ані жодного жалю)

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди