La musique du samedi - Alain Chamfort
С переводом

La musique du samedi - Alain Chamfort

Альбом
L'amour en France
Год
1972
Язык
`Французька`
Длительность
166160

Нижче наведено текст пісні La musique du samedi , виконавця - Alain Chamfort з перекладом

Текст пісні La musique du samedi "

Оригінальний текст із перекладом

La musique du samedi

Alain Chamfort

Оригинальный текст

Mais ce soir, excuse-moi, je chante.

Si tu es triste, tu sais que j’existe.

Je ne suis jamais vraiment loin, juste pour une nuit.

Je roule, je rêve et je t’oublie car la musique du samedi

C’est naturellement ma vie, naturellement.

Mais ce soir, excuse-moi, je chante

Dans les campagnes les coins de Bretagne

Là-bas sous le ciel du midi, juste pour une nuit.

On danse, on rêve, on se marie car la musique du samedi

C’est naturellement la vie, naturellement.

Demain matin, demain de mon vieil hôtel, c’est promis, je t’appelle.

Demain matin, je serai seul et j’aurai besoin de quelqu’un.

Mais ce soir, excuse-moi, je chante.

Il y a sur les chaises des mains qui se baissent

Des chansons dans tout le pays, juste pour une nuit.

On danse, on rêve, on se marie car la musique du samedi

C’est naturellement la vie, naturellement.

Juste pour une nuit

On danse, on rêve, on se marie car la musique du samedi

C’est naturellement la vie, naturellement.

La musique du samedi, c’est naturellement la vie, naturellement.

Tou bi dou, la musique, c’est doux.

Перевод песни

Але сьогодні ввечері, вибачте, я співаю.

Якщо тобі сумно, ти знаєш, що я існую.

Я ніколи не буваю далеко, лише на одну ніч.

Я катаюся, мрію і забуваю тебе, бо музика в суботу

Це, природно, моє життя, природно.

Але сьогодні ввечері, вибачте, я співаю

У сільській місцевості куточки Бретані

Там під полуденним небом, лише на одну ніч.

Ми танцюємо, мріємо, одружуємось, бо суботня музика

Це природне життя, природно.

Завтра вранці, завтра з мого старого готелю, я обіцяю, я подзвоню тобі.

Завтра вранці я буду сама і мені хтось знадобиться.

Але сьогодні ввечері, вибачте, я співаю.

На стільцях лежать руки, які нахиляються

Пісні по всій країні, лише на одну ніч.

Ми танцюємо, мріємо, одружуємось, бо суботня музика

Це природне життя, природно.

Лише на одну ніч

Ми танцюємо, мріємо, одружуємось, бо суботня музика

Це природне життя, природно.

Суботня музика – це, природно, життя.

Tou bi dou, музика мила.

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди