Comedy, Tragedy, History - Akala
С переводом

Comedy, Tragedy, History - Akala

  • Альбом: 10 Years of Akala

  • Рік виходу: 2016
  • Мова: Англійська
  • Тривалість: 3:29

Нижче наведено текст пісні Comedy, Tragedy, History , виконавця - Akala з перекладом

Текст пісні Comedy, Tragedy, History "

Оригінальний текст із перекладом

Comedy, Tragedy, History

Akala

Оригинальный текст

All you little boys are a comedy of errors

You bellow but you fellows get played like

The cello, I’m doing my ting

You’re jealous like Othello.

Who you?

what you gonna do?

All you little boys get Tamed like the Shrew

You’re mid-summer dreamin'

Your tunes aren’t appealing

I’m Capulet, you’re Montague, I ain’t feeling

I am the Julius Caesar hear me The Merchant Of Venice couldn’t sell your CD

As for me, All’s Well That Ends Well

Your boy’s like Macbeth, you’re going to Hell

Measure for Measure, I am the best here

You’re Merry Wives of Windsor not King Lear

I don’t know about Timon

I know he was in Athens

When I come back like Hamlet you pay for your action

Dat boy Akala, I do it As You Like

You’re Much Ado About Nothing

All you do is bite it

I’m too tight, I don’t need 12 knights

All you little Tempests get murked on the mic

Of course I’m the one with the force

You’re history like Henry IV

I’m fire, things look dire

Better run like Pericles Prince Of Tyre

Off the scale, cold as a Winter’s Tale

Titus Andronicus was bound to fail

So will you if Akala get at ya That’s suicide like Anthony & Cleopatra

Cymbeline was a modern day Bridget Jones

Love’s labours lost, a woman on her own

She needed Two Gentlemen Of Verona

This is Illa State and I am the owner

Wise is the man that knows he’s a fool

Tempt not a desperate man with a jewel

Why take from Peter to go pay Paul

Some rise by sin and by virtue fall

What have you made if you gain the whole world

But sell your own soul for the price of a pearl

The world is my oyster and I am starving

I want much more than a penny or a farthing

I told no joke, I hope you’re not laughing

Poet or pauper which do you class him

Speak eloquent, though I am resident to the gritty inner city

That’s surely irrelevant

Call it urban, call it street

A rose by any other name, smell just as sweet

Spit so hard, but I’m smart as the Bard

Come through with a Union Jack, full of yard

Akala, Akala, where for art thou?

I am the black Shakespearian

The secret’s out now

Chance never did crown me, this is destiny

You still talk but it still perplexes me Devour cowards, thousands per hour

Don’t you know the king’s name is a tower

You should never speak it It is not a secret

I teach thesis, like anicent Greece’s

Or Egyptology, never no apology

In my minds eye, I see things properly

Stopping me, nah you could never probably

I bare a charmed life, most probably

For certain I put daggers in a phrase

I’ll put an end to your dancing days

No matter what you say it will never work

Wrens can’t prey

Where eagles don’t perch

I’m the worst with th words

Cos I curse all my verbs

I’m the first with a verse to rehearse with a nurse

There’s a hearse for the first jerk who turn berserk

Off with his head, cos it must not work

Ramp with Akala, that’s true madness

And there’s no method in it, just sadness

I speak with daggers and the hammers

Of a passion when I’m rappin I attack 'em

In a military fashion the pattern of my rappin

chattin couldn’t ever map it And I run more rings round things than Saturn

Verses split big kids wigs when I’m rappin

That boy Akala, the black Shakespeare

Did not want to listen, when I said last year

Rich like a gem in Ethiope’s ear

Tell them again

For them who never hear

Перевод песни

Усі ви, маленькі хлопчики, — комедія помилок

Ви ревете, але з вами грають, як

Віолончель, я виконую свою пісню

Ти ревнива, як Отелло.

Хто ти?

що ти будеш робити?

Усіх вас, маленьких хлопчиків, приручають, як норовійку

ти мрієш у середині літа

Ваші мелодії не привабливі

Я Капулетті, ти Монтегю, я не відчуваю

Я Юлій Цезар, почуй мене Венеціанський купець не зміг продати ваш диск

Щодо мене, все добре, що добре закінчується

Твій хлопчик схожий на Макбета, ти підеш у пекло

Міра за мірою, я найкращий тут

Ви веселі дружини Віндзора, а не король Лір

Я не знаю про Тимона

Я знаю, що він був у Афінах

Коли я повернуся, як Гамлет, ви платите за свої дії

Цей хлопчик Акала, я роблю це як ви любите

Ви багато галасуєте ні з чого

Все, що ви робите, це кусаєте його

Я занадто тісний, мені не потрібні 12 лицарів

Усі ви, маленькі Бурі, затьмарені в мікрофоні

Звичайно, у мене сила

Ви – історія, як Генріх IV

Я вогонь, все виглядає жахливо

Краще бігай, як Перікл Тирський принц

За межами масштабу, холодний, як зимова казка

Тит Андронік був зобов’язаний зазнати невдачі

Тож чи будеш ти, якщо Акала до тебе потрапить Це самогубство, як Ентоні й Клеопатра

Цимбелін була сучасною Бріджит Джонс

Праці кохання втрачені, жінка сама по собі

Їй потрібні два джентльмени з Верони

Це Ілла Стейт, а я власник

Мудра людина, яка знає, що він дурень

Не спокушайте відчайдушного чоловіка коштовністю

Навіщо брати з Пітера, щоб йти платити Павлу

Деякі підносяться через гріх і через силу падають

Що ти зробив, якщо здобув цілий світ

Але продайте власну душу за ціну перлини

Світ — моя устриця, і я вмираю з голоду

Я хочу набагато більше, ніж пенні чи фартинг

Я не жартував, сподіваюся, ви не смієтесь

Поет чи бідний, як ви його оціните

Говори красномовно, хоча я живу у сухому центрі міста

Це безсумнівно

Назвіть це міським, назвіть вулицями

Троянда під будь-якою іншою назвою, пахне так само солодко

Плюй так сильно, але я розумний, як Бард

Проходьте з Union Jack, повний двір

Акала, Акала, де ти?

Я чорний Шекспір

Тепер секрет розкритий

Випадок ніколи не вінчав мене, це доля

Ти все ще говориш, але мене це бентежить

Хіба ви не знаєте, що ім’я короля — вежа

Ви ніколи не повинні говорити це Це не секрет

Я викладаю дисертацію, як у стародавній Греції

Або єгиптологія, ніколи без вибачень

Своєю думкою я бачу речі правильно

Зупинивши мене, ти ніколи, мабуть, не зможеш

Скоріш за все, я провів зачароване життя

Напевно, я вставив кинджали у фразу

Я покладу край твоїм танцювальним дням

Що б ви не сказали, це ніколи не спрацює

Крапивники не можуть полювати

Де орли не сідають

Я найгірший із цими словами

Тому що я проклинаю всі свої дієслова

Я перший із віршем репетую з медсестрою

Є катафалк для першого придурка, який збожеволіє

Відрубати йому голову, бо це не повинно працювати

Рамп з Акалою, це справжнє божевілля

І в цьому немає методу, лише смуток

Я говорю за допомогою кинджалів і молотків

З пристрасті, коли я граю, я нападаю на них

По-військовому, візерунок мого рапіна

chattin ніколи не міг нанести це на карту І я оббігаю більше кілець навколо речей, ніж Сатурн

Вірші розколюють великі дитячі перуки, коли я репану

Той хлопчик Акала, чорний Шекспір

Не хотів слухати, коли я сказав минулого року

Багатий, як камінь у вусі Ефіопи

Скажи їм ще раз

Для тих, хто ніколи не чує

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди