Das Sklavenschiff - Achim Reichel
С переводом

Das Sklavenschiff - Achim Reichel

Альбом
Dat Shanty Alb'm
Год
1975
Язык
`Німецька`
Длительность
315480

Нижче наведено текст пісні Das Sklavenschiff , виконавця - Achim Reichel з перекладом

Текст пісні Das Sklavenschiff "

Оригінальний текст із перекладом

Das Sklavenschiff

Achim Reichel

Оригинальный текст

Der Superkargo Mynheer van Koek

Sitzt rechnend in seiner Kajüte —

Er kalkuliert der Ladung Betrag

Und die probabeln Profite

«Der Gummi ist gut, der Pfeffer ist gut —

Dreihundert Säcke und Fässer!

Ich habe Goldstaub und Elfenbein —

Die schwarze Ware ist besser!

Sechshundert Sklaven tauschte ich ein

Spottwohlfeil am Senegalflusse

Das Fleisch ist hart, die Sehnen sind stramm —

Wie Eisen vom besten Gusse!

Ich hab' zum Tausche Branntewein

Glasperlen und Stahlzeug gegeben

Gewinne daran achthundert Prozent

Bleibt nur die Hälfte am Leben!

Im Durchschnitt starben täglich zwei

Doch heute starben sieben!

Ich ließ die Leichen werfen ins Meer

Und hab' den Verlust abgeschrieben!

Auch starben viele durch Melancholie

Dieweil sie sich tödlich langweilen

Durch etwas Luft, Musik und Tanz

Da lässt sich die Krankheit wohl heilen!

Musik!

Musik!

Die Sklaven sollen

Hier auf dem Verdecke tanzen!

Und wer sich beim Hopsen nicht amüsiert

Den soll die Peitsche kuranzen!"

Die Fiedel streicht der Steuermann

Der Koch, der spielt die Flöte

Ein Schiffsjung schlägt die Trommel dazu

Der Doktor bläst die Trompete

Wohl hundert Sklaven, Männer und Frauen

Sie jauchzen und hopsen und kreisen

Wie toll herum.

Bei jedem Sprung

Klirren im Takt die Eisen!

Und Schnedderedeng und Dideldumdei —

Die Tänze nehmen kein Ende

Am Fockmast steht Mynheer van Koek

Und faltet betend die Hände:

«Verschone ihr Leben um Christi willen

Der für uns alle gestorben!

Denn bleiben mir nicht dreihundert Stück

So ist mein Geschäft verdorben!»

Перевод песни

Супервантаж Mynheer van Koek

Сидить у своїй каюті, обчислюючи —

Він розраховує суму платежу

І ймовірний прибуток

«Жвачка хороша, перець хороший»—

Триста мішків і бочок!

У мене є золотий пил і слонова кістка —

Чорний товар краще!

Я проміняв шістсот рабів

Торг на річці Сенегал

М'ясо тверде, сухожилля тугі -

Як залізо з найкращого лиття!

У мене в обмін є бренді

Дано скляні намистини та сталеві речі

Отримайте на цьому вісімсот відсотків

Лише половина залишиться в живих!

У середньому щодня гинуло двоє

Але сьогодні померло семеро!

Мене кинули тіла в море

І списав втрату!

Також багато хто помер від меланхолії

Поки їм смертельно нудно

Через повітря, музику та танці

Хворобу можна вилікувати!

Музика!

Музика!

Раби повинні

Танці тут, на палубі!

І хто не отримує задоволення від стрибків

Нехай батіг його вилікує!»

Кормовий схиляє скрипку

Кухар грає на сопілці

Хранитель б'є в барабан

Лікар трубить у трубу

Мабуть, сотня рабів, чоловіків і жінок

Вони підбадьорюють, стрибають і кружляють

Як чудово навколо.

З кожним стрибком

Праски цокають у такт!

А Шнеддереденг і Дідельдумдей—

Танці ніколи не закінчуються

Мінхер ван Кук стоїть біля фок-щогли

І складає руки в молитві:

«Пощади їх життя заради Христа

Хто загинув за всіх нас!

Бо в мене не залишилося трьохсот штук

Так мій бізнес зіпсований!»

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди