Pandemic By Nature - Abaddon Incarnate
С переводом

Pandemic By Nature - Abaddon Incarnate

  • Альбом: Cascade

  • Рік виходу: 2009
  • Мова: Англійська
  • Тривалість: 2:55

Нижче наведено текст пісні Pandemic By Nature , виконавця - Abaddon Incarnate з перекладом

Текст пісні Pandemic By Nature "

Оригінальний текст із перекладом

Pandemic By Nature

Abaddon Incarnate

Оригинальный текст

I am like a walking plague, vomiting poxy death

Sent forth from the eschatolon, to bring a sickly end

Pestilence incarnate, disease ridden carrier

Trojan virus, harbinger of pandemia

I take it upon myself, to become the first henchman

Hippos, melios, the black horse

I carry the scales, weighing out the bacterium

Famine, drought, disease

Chosen by ego, sent forth by my passion

Death is my sceptre, hatred my angel

I drink from the test tubes, the liquid appolyon

I’ll go amongst the detritus, spreading the disease

Spread the disease, by holy mandate

Toxic priest, wrath of plague

Summon forth the breath of death

The whisper of pandemia

Listen, harken and remember!

Upon rotting stead descend through the burning dawn

I smile upon mankind, with stinking decaying teeth

I exhale vomitous mist, the miasma of disease

My nature is apocalyptic, I am…

Pandemic by nature!

Chosen by ego, sent forth by my passion

Death is my sceptre, hatred my angel

I drink from the test tubes, the liquid appolyon

I’ll go amongst the detritus, spreading the disease

Spread the disease, by holy mandate

Toxic priest, wrath of plague

We hail the lady of the sewer, who lies down in her black filth

Drunk with excrement of a million sub humans

Who divides with oil waters

Green banks scum encrusted

With the detritus of the undead

And the mindless and the pointless

Exterminate — pandemic by nature

Exterminate — pandemic by nature

Перевод песни

Я як ходяча чума, блююча смертю віспи

Посланий з есхатолону, щоб привести хворий кінець

Втілення чуми, носій хвороби

Троянський вірус, передвісник пандемії

Я беру на себе стати першим поплічником

Бегемоти, меліос, чорний кінь

Я ношу ваги, зважую бактерію

Голод, посуха, хвороби

Вибраний его, посланий моєю пристрастю

Смерть мій скіпетр, ненависть мій ангел

Я п’ю з пробірок, рідкий апліон

Я піду серед детриту, поширюючи хворобу

Поширюйте хворобу за святим дорученням

Токсичний священик, гнів чуми

Викликати подих смерті

Шепіт пандемії

Слухайте, слухайте і запам'ятовуйте!

На гниючій стебі спускайся крізь палаючу зорю

Я усміхаюся людству, смердючими гнилими зубами

Я видихаю блювотний туман, міазму хвороби

Моя природа апокаліптична, я ...

Пандемія за характером!

Вибраний его, посланий моєю пристрастю

Смерть мій скіпетр, ненависть мій ангел

Я п’ю з пробірок, рідкий апліон

Я піду серед детриту, поширюючи хворобу

Поширюйте хворобу за святим дорученням

Токсичний священик, гнів чуми

Ми вітаємо даму каналізатора, яка лежить у своєму чорному бруді

П’яний від екскрементів мільйона підлюдей

Хто ділить нафтою води

Зелені банки накипами інкрустовані

З уламками нежиті

І безглузді, і безглузді

Винищувати — пандемія за природою

Винищувати — пандемія за природою

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди