Нижче наведено текст пісні Am Bismarck-Denkmal , виконавця - Herman Van Veen з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Herman Van Veen
Jemand nannte Indonesische Generale
Die nettesten Menschen
Die für Geld zu haben sind
Sie schätzen fürstliches Gebaren
Sie erweisen Märtyren gern einen Dienst
Und sorgen durch persönlichen Aufwand
Dass sich die Lage anspannt
Bis sie reif ist für einen Aufstand
Und was so fest im Sattel sass
Das steht dann plötzlich auf der Strass'
Doch nie mit leeren Händen
Bismarck ärgert sich gewiss
Über jeden Taubenschiss
Im Schutz von einer Zeitung
Denk ich an die Bedcutung
Von Geltungsdrang
Und Staatsbelang
Wer unten liegt, dem wird das Maul gestopft
Von einem der von hoch oben
Den Verkehr regelt
Darum an alle Untertanen dieser Rat
Nehmt den erstbesten Bonzen
Setzt den Gockel
Auf einen hohen Sockel
Dann donnert er im laufe der Zeit
Durch eine kleine Schlampigkeit
Von selbst nach unten
Bismarck ärgert sich gewiss
Über jeden Taubenschiss
Im Schutz von einer Zeitung
Denk ich an die Bedeutung
Von mehr Macht
Und Schwerkraft
Ein Diktator hat Hände genug
Um Millionen Menschen unter dem Daumen zu halten
Denn es finden sich immer Handlanger
Die sich ohne Skrupel
Hergeben für die Dreckarbeit
Das Drohen des Schlachthauses
Dient um jedermann beizubringen
Wie man lebt in einer Zwangsjacke
Angst hält einen Griff bereit
Aus dem sich der nicht mehr befreit
Der dann wie gelähmt ist
Хтось назвав індонезійських генералів
Найприємніші люди
Які доступні за гроші
Вони цінують князівські манери
Вони люблять служити мученикам
І догляд за допомогою особистих зусиль
Що ситуація напружена
Поки вона не дозріла до повстання
А що так міцно було в сідлі
Раптом на вулиці
Але ніколи з порожніми руками
Бісмарк, безперечно, роздратований
Про всяке голубине лайно
В охороні газети
Я думаю про сенс
Від спраги визнання
І державні справи
Хто на дні, тому закриють рот
З одного з високих вище
контролює рух
Тому всім суб'єктам ця порада
Візьміть першого великого, що з’явиться
Поставте півня
На високому постаменті
Потім гримить з часом
Через невелику неохайність
Сам по собі вниз
Бісмарк, безперечно, роздратований
Про всяке голубине лайно
В охороні газети
Я думаю про сенс
Більшої потужності
І гравітація
У диктатора рук достатньо
Щоб тримати мільйони людей під пальцем
Бо завжди є прихвоїни
Самість без вагань
Віддайте за брудну роботу
Загроза бойні
Звик когось навчати
Як жити в гамівній сорочці
Страх має хватку
Від чого він більше не може звільнитися
Хто потім паралізований
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди