Arrividerci, Roma - Gerhard Wendland
С переводом

Arrividerci, Roma - Gerhard Wendland

Альбом
Die Bimbam Bimbam Bina
Год
2020
Язык
`Німецька`
Длительность
168930

Нижче наведено текст пісні Arrividerci, Roma , виконавця - Gerhard Wendland з перекладом

Текст пісні Arrividerci, Roma "

Оригінальний текст із перекладом

Arrividerci, Roma

Gerhard Wendland

Оригинальный текст

Arrivederci Roma

leb wohl, auf Wiederseh’n!

Wer dich einmal sah, der muß dich lieben

viele Dichter haben dich beschrieben

doch nur wer dich kennt

kann meine Sehnsucht auch versteh’n!

Arrivederci Roma.

Leb wohl, auf Wiederseh’n!

Doch ich geh' nicht fort für alle Zeiten

überall soll mich dein Bild begleiten

bald ist wieder Frühling

dann werd' ich dich wieder seh’n!

Im Schein einer alten Laterne

von uralten Bäumen umsäumt.

da sah ich ein Pärchen

sie träumten das Märchen vom Glück

das schon mancher erträumt!

Das Mädchen es kam aus Verona

und er war im Norden zu Haus'

sie sprachen vom Abschied

von längerer Trennung

und doch war noch alles nicht aus!

Denn als ich mich ganz leise dann entfernte

da sangen alle beide dieses Lied:

Arrivederci Roma

leb wohl, auf Wiederseh’n!

Wer dich einmal sah, der muß dich lieben

viele Dichter haben dich beschrieben

doch nur wer dich kennt

kann meine Sehnsucht auch versteh’n!

Arrivederci Roma.

Leb wohl, auf Wiederseh’n!

Doch ich geh' nicht fort für alle Zeiten

überall soll mich dein Bild begleiten

bald ist wieder Frühling

dann werd' ich dich wieder seh’n!

Перевод песни

Прибуття Рома

прощавай, до побачення!

Той, хто бачив тебе, повинен любити тебе

багато поетів описували вас

але тільки ті, хто тебе знає

також можу зрозуміти мою тугу!

Прибуття Рома.

Прощай, до побачення!

Але я не піду назавжди

Твій образ буде супроводжувати мене всюди

скоро знову буде весна

тоді ще побачусь!

У світлі старого ліхтаря

в оточенні вікових дерев.

потім я побачив пару

їм снилася казка про щастя

про що багато хто мріяв!

Дівчина приїхала з Верони

і він був вдома на півночі"

вони говорили про прощання

від тривалої розлуки

і ще не все закінчилося!

Бо коли я пішов дуже тихо

потім вони обоє заспівали цю пісню:

Прибуття Рома

прощавай, до побачення!

Той, хто бачив тебе, повинен любити тебе

багато поетів описували вас

але тільки ті, хто тебе знає

також можу зрозуміти мою тугу!

Прибуття Рома.

Прощай, до побачення!

Але я не піду назавжди

Твій образ буде супроводжувати мене всюди

скоро знову буде весна

тоді ще побачусь!

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди