De l'autre coté de la rue - Édith Piaf
С переводом

De l'autre coté de la rue - Édith Piaf

Альбом
The Best of Edith Piaf, Vol. 2
Год
2012
Язык
`Французька`
Длительность
206000

Нижче наведено текст пісні De l'autre coté de la rue , виконавця - Édith Piaf з перекладом

Текст пісні De l'autre coté de la rue "

Оригінальний текст із перекладом

De l'autre coté de la rue

Édith Piaf

Оригинальный текст

Des murs qui se lézardent,

Un escalier étroit,

Une vieille mansarde

Et me voilà chez moi.

Un lit qui se gondole,

Un' table de guingois,

Une lampe à pétrole

Et me voilà chez moi

Mais le soir, quand le cafard me pénètre

Et que mon cœur est par trop malheureux,

J'écarte les rideaux de ma fenêtre

Et j'écarquille les yeux.

D’l’autr' côté d’la rue,

Y a un' fille,

Y a un' bell' fille

Qui a tout c’qu’il lui faut

Et mêm' le superflu.

D’l’autr' côté d’la rue,

Elle a d’l’argent, un' maison, des voitures,

Des draps en soie, des bijoux, des fourrures.

D’l’autr' côté d’la rue,

Y a un' fille,

Y a un' bell' fille.

Si j’en avais le quart, je n’en d’mand’rais pas plus,

D’l’autr' côté d’la rue.

Souvent, l'âme chagrine,

Quand je rentre chez moi,

Je vais courbant l'échine,

Il pleut ou il fait froid.

Faut monter sept étages,

Suivre un long corridor.

Je n’ai plus de courage.

Je me couche et je dors

Et le lend’main faut que tout recommence.

J’pars au travail dans le matin glacé,

Alors je m’dis y’en a qui ont trop d’chance

Et les autres pas assez.

D’l’autr' côté d’la rue,

Y a un' fill',

Y a un' bell' fille

Pour qui tout’s nos misèr's

S’ront toujours inconnues.

D’l’autr' côté d’la rue,

Quand il fait froid, ell' dans' des nuits entières,

Quand il fait chaud, ell' s’en va en croisière.

D’l’autr' côté d’la rue,

Y a un' fill',

Y a un' bell' fille.

Vivre un seul jour sa vie, je n’en d’mand’rais pas plus,

D’l’autr' côté d’la rue.

J’le connaissais à peine,

On s'était vu trois fois

Mais à la fin d’la s’maine

Il est venu chez moi.

Dans ma chambre au septième,

Au bout du corridor,

Il murmura: «Je t’aime».

Moi j’ai dit: «Je t’adore».

Il m’a comblée de baisers, de caresses,

Je ne désire plus rien dans ses bras.

Je vois ses yeux tout remplis de tendresse,

Alors je me dis tout bas:

D’l’autr' côté d’la rue,

Y a un' fill',

Y a un' pauvr' fille

Qui n’connaît rien d’l’amour,

Ni d’ses joies éperdues.

D’l’autre côté d’la rue,

Ell' peut garder son monsieur qu’ell' déteste,

Ses beaux bijoux, tout son luxe et le reste.

D’l’autr' côté d’la rue,

Y a un' fill',

Y a un' pauvr' fille

Qui regarde souvent, d’un air triste et perdu,

D’l’autr' côté d’la rue.

Перевод песни

Потріскані стіни,

Вузькі сходи,

Старий мансарда

І ось я вдома.

Ліжко, що деформується,

Кривий стіл,

Гасова лампа

І ось я вдома

Але ввечері, коли до мене заходить тарган

І моє серце надто нещасне,

Я розсуваю штори на вікні

І я розплющую очі.

На іншій стороні вулиці,

Є дівчина,

Є красива дівчина

У якого є все необхідне

І навіть зайве.

На іншій стороні вулиці,

У неї є гроші, будинок, машини,

Шовкові простирадла, прикраси, хутра.

На іншій стороні вулиці,

Є дівчина,

Є «красива» дівчина.

Якби в мене була чверть, я б не просив більше,

З іншого боку вул.

Часто душа сумує,

Коли я повернуся додому,

Я нахилившись,

Йде дощ або холодно.

Треба піднятися на сім поверхів,

Ідіть довгим коридором.

У мене більше немає сміливості.

Я лежу і сплю

А наступного дня треба починати все спочатку.

Я йду на роботу в крижаний ранок,

Тому я кажу собі, що є деякі, кому пощастило

А інших замало.

На іншій стороні вулиці,

Є "дівчина",

Є красива дівчина

Для кого всі наші біди

Завжди буде невідомим.

На іншій стороні вулиці,

Коли холодно, вона цілими ночами,

Коли жарко, вона їде в круїз.

На іншій стороні вулиці,

Є "дівчина",

Є «красива» дівчина.

Проживи один день його життя, я б не просив більше,

З іншого боку вул.

Я його ледве знав

Ми бачилися тричі

Але в кінці тижня

Він прийшов до мене додому.

У моїй кімнаті на сьомому поверсі,

В кінці коридору,

Він прошепотів: «Я люблю тебе».

Я сказав: «Я тебе обожнюю».

Він обсипав мене поцілунками, пестощами,

Я більше не хочу нічого в його обіймах.

Я бачу її очі, повні ніжності,

Тому я шепочу собі:

На іншій стороні вулиці,

Є "дівчина",

Є бідна дівчина

хто нічого не знає про кохання,

Ані про його збентежені радощі.

На іншій стороні вулиці,

Вона може тримати свого пана, якого ненавидить,

Її вишукані прикраси, вся її розкіш та інше.

На іншій стороні вулиці,

Є "дівчина",

Є бідна дівчина

Хто часто дивиться з сумним і загубленим виглядом,

З іншого боку вул.

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди