Schubert: Die schöne Müllerin, Op. 25, D. 795 (Orch. by Anton Webern) - Tränenregen - Thomas Quasthoff, Chamber Orchestra Of Europe, Claudio Abbado
С переводом

Schubert: Die schöne Müllerin, Op. 25, D. 795 (Orch. by Anton Webern) - Tränenregen - Thomas Quasthoff, Chamber Orchestra Of Europe, Claudio Abbado

  • Альбом: The World's Greatest Orchestras - Chamber Orchestra of Europe

  • Рік виходу: 2021
  • Мова: Німецька
  • Тривалість: 4:17

Нижче наведено текст пісні Schubert: Die schöne Müllerin, Op. 25, D. 795 (Orch. by Anton Webern) - Tränenregen , виконавця - Thomas Quasthoff, Chamber Orchestra Of Europe, Claudio Abbado з перекладом

Текст пісні Schubert: Die schöne Müllerin, Op. 25, D. 795 (Orch. by Anton Webern) - Tränenregen "

Оригінальний текст із перекладом

Schubert: Die schöne Müllerin, Op. 25, D. 795 (Orch. by Anton Webern) - Tränenregen

Thomas Quasthoff, Chamber Orchestra Of Europe, Claudio Abbado

Оригинальный текст

Wir saßen so traulich beisammen

Im kühlen Erlendach

Wir schauten so traulich zusammen

Hinab in den rieselnden Bach

Der Mond war auch gekommen

Die Sternlein hinterdrein

Und schauten so traulich zusammen

In den silbernen Spiegel hinein

Ich sah nach keinem Monde

Nach keinem Sternenschein

Ich schaute nach ihrem Bilde

Nach ihrem Auge allein

Und sahe sie nicken und blicken

Herauf aus dem seligen Bach

Die Blümlein am Ufer, die blauen

Sie nickten und blickten ihr nach

Und in den Bach versunken

Der ganze Himmel schien

Und wollte mich mit hinunter

In seine Tiefe ziehn

Und über den Wolken und Sternen

Da rieselte munter der Bach

Und rief mit Singen und Klingen:

Geselle, Geselle, mir nach!

Da gingen die Augen mir über

Da ward es im Spiegel so kraus;

Sie sprach: Es kommt ein Regen

Ade, ich geh' nach Haus

Перевод песни

Ми так тісно сиділи разом

В прохолодному вільховому даху

Ми виглядали так інтимно разом

Вниз, у струмок, що стікає

Прийшов і місяць

Маленькі зірочки позаду

І так довірливо дивилися разом

У срібне дзеркало

Я не бачив місяця

Після без зоряного світла

Я подивився на її фото

Після її око самотужки

І побачив, як вона кивнула і подивилася

Вгору від благословенного потоку

Квіточки на березі, сині

Вони кивнули й подивилися їй услід

І потонув у струмку

Все небо сяяло

І хотів, щоб я разом з ними

Втягнути в її глибини

А над хмарами і зірками

Тоді струмок весело ців

І плакав співом і дзвінком:

Друже, друже, за мною!

Тоді мої очі закотилися

Тоді воно стало таким кучерявим у дзеркалі;

Вона сказала: піде дощ

До побачення, я йду додому

Інші пісні виконавця:

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди