Нижче наведено текст пісні Pluhar: Orfeo Chamán, Act 2: "Cubrámonos con cenizas" (Orfeo, Nahual, Aristeo) , виконавця - Christina Pluhar, Vincenzo Capezzuto, Nahuel Pennisi з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Christina Pluhar, Vincenzo Capezzuto, Nahuel Pennisi
Orfeo
¡Cubrámonos con cenizas en este día maldito!
¡Que la tierra se detenga y las estrellas se apaguen!
¡Eurídice!
¡Eurídice!
¡Eurídice!
¡Que la luna opaque al sol para llorar en tinieblas!
¡Que la música se pierda en el silencio del viento!
¡Eurídice!
¡Eurídice!
¡Eurídice!
¡Que la tristeza oscurezca la noche del corazón!
¡Que la vida sea inclemente con el brutal Aristeo!
¡Eurídice!
¡Eurídice!
¡Eurídice!
¡Que la muerte haga de mí otro habitante del Hades!
¡Que sus abejas inquietas se petrifiquen volando!
¡Eurídice!
¡Eurídice!
¡Eurídice!
Orfeo, Nahual, Aristeo
¡Cubrámonos con cenizas en este día maldito!
¡Que la tierra se detenga y las estrellas se apaguen!
¡Eurídice!
¡Eurídice!
¡Eurídice!
¡Que la luna opaque al sol para llorar en tinieblas!
¡Que la música se pierda en el silencio del viento!
¡Eurídice!
¡Eurídice!
¡Eurídice!
Orfeo
Como la brisa que traza un sendero sobre el agua
tan ligero que dibuja un resplandor pasajero –
¡Eurídice!
¡Eurídice!
¡Eurídice!
– así quisiera besar el rostro tierno de Eurídice
extraviado para siempre entre las sombras del Hades.
¡Eurídice!
¡Eurídice!
¡Eurídice!
Aristeo
Como la hierba que abraza un árbol con suavidad
deslizándose en las ramas con su caricia más leve –
¡Eurídice!
¡Eurídice!
¡Eurídice!
– así quisiera abrazar el cuerpo frío de Eurídice
sometido por la muerte que provocó mi lujuria.
¡Eurídice!
¡Eurídice!
¡Eurídice!
Орфей
¡Cubrámonos con cenizas en este día maldito!
¡Que la tierra se detenga y las estrellas se apaguen!
¡Еврідіка!
¡Еврідіка!
¡Еврідіка!
¡Que la luna opaque al sol para llorar en tinieblas!
¡Que la música se pierda en el silencio del viento!
¡Еврідіка!
¡Еврідіка!
¡Еврідіка!
¡Que la tristeza oscurezca la noche del corazón!
¡Que la vida sea inclemente con el brutal Aristeo!
¡Еврідіка!
¡Еврідіка!
¡Еврідіка!
¡Que la muerte haga de mí tro habitante del Hades!
¡Que sus abejas inquietas se petrifiquen volando!
¡Еврідіка!
¡Еврідіка!
¡Еврідіка!
Орфей, Науаль, Арістео
¡Cubrámonos con cenizas en este día maldito!
¡Que la tierra se detenga y las estrellas se apaguen!
¡Еврідіка!
¡Еврідіка!
¡Еврідіка!
¡Que la luna opaque al sol para llorar en tinieblas!
¡Que la música se pierda en el silencio del viento!
¡Еврідіка!
¡Еврідіка!
¡Еврідіка!
Орфей
Como la brisa que traza un sendero sobre el agua
tan ligero que dibuja un resplandor pasajero –
¡Еврідіка!
¡Еврідіка!
¡Еврідіка!
– así quisiera besar el rostro tierno de Eurídice
extraviado para siempre entre las sombras del Hades.
¡Еврідіка!
¡Еврідіка!
¡Еврідіка!
Арістео
Como la hierba que abraza un árbol con suavidad
deslizándose en las ramas con su caricia más leve –
¡Еврідіка!
¡Еврідіка!
¡Еврідіка!
– así quisiera abrazar el cuerpo frío de Eurídice
sometido por la muerte que provocó mi lujuria.
¡Еврідіка!
¡Еврідіка!
¡Еврідіка!
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди