My Fair Lady, Act I: "I'm an Ordinary Man" (Henry Higgings) - Фредерик Лоу
С переводом

My Fair Lady, Act I: "I'm an Ordinary Man" (Henry Higgings) - Фредерик Лоу

Альбом
My Fair Lady & Gigi
Год
2010
Язык
`Англійська`
Длительность
281160

Нижче наведено текст пісні My Fair Lady, Act I: "I'm an Ordinary Man" (Henry Higgings) , виконавця - Фредерик Лоу з перекладом

Текст пісні My Fair Lady, Act I: "I'm an Ordinary Man" (Henry Higgings) "

Оригінальний текст із перекладом

My Fair Lady, Act I: "I'm an Ordinary Man" (Henry Higgings)

Фредерик Лоу

Оригинальный текст

Well after all, Pickering, I’m an ordinary man

Who desires nothing more than an ordinary chance

To live exactly as he likes, and do precisely what he wants…

An average man am I, of no eccentric whim

Who likes to live his life

Free of strife

Doing whatever he thinks is best, for him

Well… just an ordinary man…

BUT, Let a woman in your life

And your serenity is through

She’ll redecorate your home, from the cellar to the dome

And then go on to the enthralling fun of overhauling you…

Let a woman in your life

And you’re up against a wall

Make a plan and you will find, that she has something else in mind

And so rather than do either you do something else

That neither likes at all

You want to talk of Keats and Milton

She only wants to talk of love

You go to see a play or ballet, and spend it searching

For her glove

Let a woman in your life

And you invite eternal strife

Let them buy their wedding bands

For those anxious little hands…

I’d be equally as willing for a dentist to be drilling

Than to ever let a woman in my life

I’m a very gentle man

Even tempered and good natured

Who you never hear complain

Who has the milk of human kindness

By the quart in every vein

A patient man am I, down to my fingertips

The sort who never could, ever would

Let an insulting remark escape his lips

Very gentle man…

But, Let a woman in your life

And patience hasn’t got a chance

She will beg you for advice, your reply will be concise

And she will listen very nicely, and then go out

And do exactly what she wants!!!

You are a man of grace and polish

Who never spoke above a hush

All at once you’re using language

That would make a sailor blush

Let a woman in your life

And you’re plunging in a knife

Let the others of my sex, tie the knot around their necks

I prefer a new edition of the Spanish Inquisition

Than to ever let a woman in my life

I’m a quiet living man

Who prefers to spend the evening in the silence of his room

Who likes an atmosphere as restful as

An undiscovered tomb

A pensive man am I, of philosophical joys

Who likes to meditate, contemplate

Free from humanity’s mad inhuman noise

Just a quiet living man…

But, let a woman in your life

And your sabbatical is through

In a line that never ends comes an army of her friends

Come to jabber and to chatter

And to tell her what the matter is with YOU!

She’ll have a booming boisterous family

Who will descend on you en mass

She’ll have a large wagnerian mother

With a voice that shatters glass

Let a woman in your life

Let a woman in your life

Let a woman in your life

I shall never let a woman in my life

Перевод песни

Зрештою, Пікерінг, я звичайна людина

Хто не бажає нічого більше, ніж звичайний шанс

Жити так, як йому подобається, і робити те, що він хоче…

Я середня людина, без не ексцентричної примхи

Хто любить жити своїм життям

Без сварки

Робити все, що він вважає за найкраще для нього

Ну… звичайна людина…

АЛЕ, впустіть у своє життя жінку

І ваш спокій закінчився

Вона прикрасить ваш дім, від підвалу до купола

А потім перейдіть до захоплюючої забави поновити себе…

Впусти жінку у своє життя

І ви стоїте до стіни

Складіть план, і ви побачите, що вона має на думці щось інше

Тому замість того, щоб робити, ви робите щось інше

Це взагалі не подобається

Ви хочете поговорити про Кітса та Мілтона

Вона хоче говорити лише про кохання

Ви йдете подивитися виставу чи балет і витрачаєте їх на пошук

За її рукавичку

Впусти жінку у своє життя

І ти запрошуєш на вічну сварку

Нехай купують свої обручки

Для тих тривожних рученят...

Я б так само хотів, щоб свердління займався стоматолог

Чим впустити жінку в моє життя

Я дуже ніжна людина

Навіть загартований і добродушний

Хто ніколи не почує скаржитися

У кого є молоко людської доброти

По кварти у кожному вені

Я терплячий, аж до кінчиків пальців

Ті, хто ніколи не міг, ніколи не зробить

Нехай образливе зауваження злетить з його вуст

Дуже ніжний чоловік…

Але впустіть у своє життя жінку

І терпіння не має шансу

Вона буде благати вас за порадою, ваша відповідь буде лаконічною

І вона дуже гарно послухає, а потім вийде

І робіть саме те, що вона хоче!!!

Ви людина витонченої та витонченої

Хто ніколи не говорив тихіше

Ви користуєтеся мовою

Це змусить матроса почервоніти

Впусти жінку у своє життя

І ви занурюєтеся в ніж

Нехай інші мого статі зав’яжуть собі на шиї

Я віддаю перевагу новій редакції Іспанської інквізиції

Чим впустити жінку в моє життя

Я тихий живий чоловік

Хто вважає за краще провести вечір у тиші свої кімнати

Кому подобається така ж спокійна атмосфера

Невідкрита гробниця

Я задумливий чоловік, філософських радощів

Хто любить медитувати, споглядайте

Вільний від шаленого нелюдського шуму людства

Просто тихий живий чоловік…

Але впустіть у своє життя жінку

І ваша відпустка закінчилася

У черзі, яка ніколи не закінчується, йде армія її друзів

Приходьте поговорити та побалакати

І розповісти їй, що з ВАМИ!

У неї буде бурхлива родина

Хто масово зійде на вас

У неї буде велика вагнерівська мати

Голосом, який розбиває скло

Впусти жінку у своє життя

Впусти жінку у своє життя

Впусти жінку у своє життя

Я ніколи не дозволю жінку у своє життя

Інші пісні виконавця:

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди