Why Have You Brought Me Here? / Raoul I've Been There - Andrew Lloyd Webber, Patrick Wilson, Emmy Rossum
С переводом

Why Have You Brought Me Here? / Raoul I've Been There - Andrew Lloyd Webber, Patrick Wilson, Emmy Rossum

  • Альбом: «Призрак Оперы»

  • Рік виходу: 2004
  • Мова: Англійська
  • Тривалість: 3:04

Нижче наведено текст пісні Why Have You Brought Me Here? / Raoul I've Been There , виконавця - Andrew Lloyd Webber, Patrick Wilson, Emmy Rossum з перекладом

Текст пісні Why Have You Brought Me Here? / Raoul I've Been There "

Оригінальний текст із перекладом

Why Have You Brought Me Here? / Raoul I've Been There

Andrew Lloyd Webber, Patrick Wilson, Emmy Rossum

Оригинальный текст

RAOUL:

Why have you brought me here?

CHRISTINE:

Can’t go back there!

RAOUL:

We must return!

Christine:

He’ll kill you!

His eyes will find us there!

RAOUL:

Christine, don’t say that.

..

CHRISTINE:

Those eyes that burn!

RAOUL:

Don’t even think it.

..

CHRISTINE:

And if he has to kill

a thousand men —

RAOUL:

Forget this waking nightmare.

..

CHRISTINE:

The Phantom of the Opera will kill.

..

RAOUL:

This phantom is a fable.

..

Believe me.

..

CHRISTINE:

.. .

and kill again!

RAOUL:

There is no Phantom of the Opera.

..

CHRISTINE:

My God, who is this man.

..

RAOUL:

My God, who is this man.

..

CHRISTINE:

.. .

who hunts to kill.

.

.?

RAOUL:

.. .

this mask of death.

.

.?

CHRISTINE:

I can’t escape from him.

..

RAOUL:

Whose is this voice you hear.

..

CHRISTINE:

.. .I never will!

RAOUL:

.. .

with every breath.

.

.?

BOTH:

And in this

labyrinth,

where night is blind

the Phantom of the Opera

is here:

inside your/my mind.

..

RAOUL:

There is no Phantom of the Opera.

..

CHRISTINE:

Raoul, I’ve been there —

to his world of unending night.

..

To a world where

the daylight dissolves

into darkness.

..

darkness.

..

Raoul, I’ve seen him!

Can I ever

forget that sight?

Can I ever

escape from that face?

So distorted,

deformed, it was hardly a face,

in that darkness.

..

darkness.

..

But his voice

filled my spirit

with a strange, sweet sound.

..

In that night

there was music

in my mind.

..

And through music

my soul began

to soar!

And I heard

as I’d never

heard before.

..

RAOUL:

What you heard

was a dream

and nothing more.

..

CHRISTINE:

Yet in his eyes

all the sadness

of the world.

..

Those pleading eyes,

that both threaten

and adore.

..

RAOUL:

Christine.

..

Christine.. .

PHANTOM:

Christine.

..

Перевод песни

РАУЛЬ:

Чому ти привів мене сюди?

Крістін:

Не можна повернутися туди!

РАУЛЬ:

Ми маємо повернутися!

Крістін:

Він уб'є вас!

Його очі знайдуть нас там!

РАУЛЬ:

Христина, не кажи так.

..

Крістін:

Ці очі горять!

РАУЛЬ:

Навіть не думай.

..

Крістін:

І якщо він мусить вбити

 тисяча чоловік —

РАУЛЬ:

Забудьте цей кошмар наяву.

..

Крістін:

Привид опери вб’є.

..

РАУЛЬ:

Цей фантом — байка.

..

Повір мені.

..

Крістін:

...

і знову вбити!

РАУЛЬ:

Немає Привида опери.

..

Крістін:

Боже мій, хто такий чоловік.

..

РАУЛЬ:

Боже мій, хто такий чоловік.

..

Крістін:

...

хто полює, щоб убити.

.

.?

РАУЛЬ:

...

ця маска смерті.

.

.?

Крістін:

Я не можу втекти від нього.

..

РАУЛЬ:

Чий це голос ви чуєте.

..

Крістін:

.. .Я ніколи не буду!

РАУЛЬ:

...

з кожним подихом.

.

.?

ОБИВА:

І в цьому

лабіринт,

де ніч сліпа

Привид опери

тут:

у вашому/мому розумі.

..

РАУЛЬ:

Немає Привида опери.

..

Крістін:

Рауль, я там був —

до його світу нескінченної ночі.

..

У світ, де

денне світло розчиняється

в темряву.

..

темрява.

..

Рауль, я його бачив!

Чи можу я колись

забути це видовище?

Чи можу я колись

втекти від цього обличчя?

Таке спотворене,

деформований, це навряд чи було обличчям,

у цій темряві.

..

темрява.

..

Але його голос

наповнила мій дух

із дивним солодким звуком.

..

Тієї ночі

була музика

в мене в голові.

..

І через музику

почалася моя душа

парити!

І я почула

як я ніколи

чув раніше.

..

РАУЛЬ:

Те, що ви чули

була мрія

і нічого більше.

..

Крістін:

Але в його очах

весь смуток

світу.

..

Ці благаючі очі,

що обидва загрожують

і обожнюю.

..

РАУЛЬ:

Крістін.

..

Крістін...

PHANTOM:

Крістін.

..

Інші пісні виконавця:

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди