Нижче наведено текст пісні The Point of No Return , виконавця - Andrew Lloyd Webber, Gerard Butler, Emmy Rossum з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Andrew Lloyd Webber, Gerard Butler, Emmy Rossum
Passarino — Go away for the trap
Is set
And waits for its prey
You have come here
In pursuit of your deepest urge
In pursuit of that wish which till now
Has been silent
Silent
I have brought you
That our passions that may fuse and merge
In your mind you’ve already succumbed to me Drop all defences
Completely succumb to me Now you are here with me No second thoughts
You’ve decided
Decided
Past the point of no return
No backward glances
Our games of make-believe are at an end
Past a thought of «if"or «when»
No use resisting
Abandon thought and let the dream descend
What raging fires shall flood the soul
What rich desire unlocks its door
What sweet seduction lies before us Past the point of no return
The final threshold
What warm unspoken secrets
Will we learn
Beyond the point of no return
Christine (Aminta):
You have brought me To that moment when words run dry
To that moment when speech disappears
Into silence
Silence
I have come here
Hardly knowing the reason why
In my mind I’ve already imagined
Our bodies entwining
Defenceless and silent
Now I am here with you
No second thoughts
I’ve decided
Decided
Past the point of no return
No going back now
Our passion-play has now at last begun
Past all thought of right or wrong
One final question
How long should we two wait before we’re one
When will the blood begin to race
The sleeping bud burst into bloom
When will the flames at last consume us Both:
Past the point of no return
The final threshold
The bridge is crossed
So stand and watch it burn
We’ve passed the point of no return
Phantom:
Say you’ll share with me One love, one lifetime
Lead me, save me from my solitude
Say you’ll want me With you here
Beside you
Anywhere you go Let me go too
Christine, that’s all I ask of …
Carlotta (Spoken): Piangi, my love.
Mi amore.
Firmin (Spoken): We’re ruined, Andre — ruined!
Raoul (Spoken): Where did he take her?
Madame Giry (Spoken):
Come with me, monsieur
I will take you to him, but remember
Keep your hand at the level of your eyes
Meg (Spoken): I’ll go with you
Madame Giry (Spoken):
No, Meg!
No, you must stay here!
Come with me, monsieur
Meg (Spoken): No!
Пассаріно — Іди в пастку
Налаштовано
І чекає на свою жертву
Ви прийшли сюди
У гонитві за своїм найглибшим бажанням
У гонитві за тим бажанням, яке досі
Мовчав
Безмовний
Я привів вас
Щоб наші пристрасті злилися і злилися
У твоєму розумі ти вже піддався мені. Відкинь усі засоби захисту
Повністю піддайся мені Тепер ти тут зі мною Без думок
Ви вирішили
Вирішив
Минувши точку не повернення
Жодних оглядів назад
Наші ігри у вигадування закінчилися
Помимо думки «якщо»або «коли»
Не варто чинити опір
Відмовтеся від думки і дозвольте мрії опуститися
Які люті пожежі залиють душу
Яке багате бажання відмикає його двері
Яка солодка спокуса стоїть перед нами За точкою не повернення
Кінцевий поріг
Які теплі невисловлені секрети
Чи навчимося ми
За межею не повернення
Крістін (Амінта):
Ви довели мене до того моменту, коли слова вичерпуються
До того моменту, коли мова зникає
У тишу
Тиша
Я прийшов сюди
Навряд чи знаючи причину
Я вже уявив собі
Наші тіла переплітаються
Беззахисний і мовчазний
Тепер я тут із вами
Без зайвих роздумів
я вирішив
Вирішив
Минувши точку не повернення
Зараз немає повернення
Наша пристрасть нарешті розпочалася
Минули всі думки про те, що правильно чи неправильно
Останнє запитання
Скільки нам потрібно чекати, перш ніж ми станемо одним
Коли кров почне бігти
Спляча брунька розпустилася
Коли полум’я нарешті поглине нас Обидва:
Минувши точку не повернення
Кінцевий поріг
Міст перетнуто
Тож стій і дивись, як горить
Ми пройшли точку не повернення
фантом:
Скажи, що ти поділишся зі мною одною любов’ю, одним життям
Веди мене, врятуй мене від моєї самоти
Скажи, що ти хочеш, щоб я був тут
Поруч з вами
Куди б ви не пішли Відпустіть і мене теж
Крістін, це все, чого я прошу…
Карлотта (розмовна): Піанджі, моя люба.
Mi amore.
Фірмін (розмовний): Ми розорені, Андре — розорені!
Рауль (розмовний): Куди він її взяв?
Мадам Жірі (розмовна):
Ходімо зі мною, месьє
Я відведу вас до нього, але пам’ятайте
Тримайте руку на рівні очей
Мег (розмовна): Я піду з тобою
Мадам Жірі (розмовна):
Ні, Мег!
Ні, ти повинен залишитися тут!
Ходімо зі мною, месьє
Мег (розмовна): Ні!
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди