Нижче наведено текст пісні Новая истерика , виконавця - 23 з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
23
Жил, пел, не прозрел,
Только жилы тянул.
Столько слов на листах -
Всё в комок и под стул!
Если собрать эти комочки по миру,
Можно гору насыпать чуть повыше Памира.
В горле ком – не знаком
В зеркале человек.
Раньше он не терпел суеты дискотек,
Но завтра он будет честно пытаться
Повторить в новом клубе их повадки и танцы…
Кто сказал, что от одиночества
Не умирают?
Измажь свои белые перья –
И только тогда они возьмут тебя в стаю!
Кто сказал, что от одиночества
Не умирают?
Измажь свои белые перья –
И только тогда они возьмут тебя в стаю!
Вокруг темнеют воды волн,
И звёзды красят небосклон…
Готов обратно повернуть!
И новая истерика –
Вокруг не видно берега,
И ты бежишь… Куда-нибудь!
Кто сказал, что от одиночества
Не умирают?
Измажь свои белые перья –
И только тогда они возьмут тебя в стаю!
Кто сказал, что от одиночества
Не умирают?
Измажь свои белые перья –
И только тогда они возьмут тебя в стаю!
Жив, співав, не прозрів,
Тільки жили тягнув.
Стільки слів на листах
Все в грудку і під стілець!
Якщо зібрати ці грудочки по світу,
Можна гору насипати трохи вище за Памір.
У горлі кому – не знайомий
У дзеркалі людина.
Раніше він не терпів суєти дискотек,
Але завтра він чесно намагатиметься
Повторити в новому клубі їхні звички та танці.
Хто сказав, що від самотності
Чи не вмирають?
Вимасти своє біле пір'я –
І тільки тоді вони візьмуть тебе до зграї!
Хто сказав, що від самотності
Чи не вмирають?
Вимасти своє біле пір'я –
І тільки тоді вони візьмуть тебе до зграї!
Навколо темніють води хвиль,
І зірки фарбують небосхил...
Готовий назад повернути!
І нова істерика –
Навколо не видно берега,
І ти біжиш… Кудись!
Хто сказав, що від самотності
Чи не вмирають?
Вимасти своє біле пір'я –
І тільки тоді вони візьмуть тебе до зграї!
Хто сказав, що від самотності
Чи не вмирають?
Вимасти своє біле пір'я –
І тільки тоді вони візьмуть тебе до зграї!
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди