
Нижче наведено текст пісні Le nozze di Figaro, K. 492: Duettino - Aprite, presto, aprite , виконавця - Sir Colin Davis, Вольфганг Амадей Моцарт з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Sir Colin Davis, Вольфганг Амадей Моцарт
SCENA IV
Susanna e Cherubino
N. 15. Duettino
SUSANNA
(uscendo dall’alcova in fretta; alla porta del gabinetto)
Aprite, presto, aprite;
aprite, è la Susanna.
Sortite, via sortite,
andate via di qua.
CHERUBINO
Oimè, che scena orribile!
Che gran fatalità!
SUSANNA
Partite, non tardate
(accostandosi or ad una, or ad un’altra porta)
di qua, di là.
(Cherubino accostandosi or ad una, or ad un’altra porta)
SUSANNA e CHERUBINO
Le porte son serrate,
che mai, che mai sarà!
CHERUBINO
Qui perdersi non giova.
SUSANNA
V’uccide se vi trova.
CHERUBINO
(affacciandosi alla finestra)
Veggiamo un po' qui fuori.
Dà proprio nel giardino.
(facendo moto di saltar giù)
SUSANNA
(trattenendolo)
Fermate, Cherubino!
Fermate per pietà!
CHERUBINO
(tornando a guardare)
Un vaso o due di fiori,
più mal non avverrà.
SUSANNA
(trattenendolo sempre)
Tropp’alto per un salto,
fermate per pietà!
CHERUBINO
(si scioglie)
Lasciami, pria di nuocerle
nel fuoco volerei.
Abbraccio te per lei —
addio, così si fa.
(salta fuori)
SUSANNA
Ei va a perire, oh Dei!
Fermate per pietà;
fermate!
Recitativo
SUSANNA
Oh, guarda il demonietto!
Come fugge!
È già un miglio lontano.
Ma non perdiamoci invano.
Entriam nel gabinetto,
venga poi lo smargiasso, io qui l’aspetto.
(entra in gabinetto e si chiude dietro la porta)
SCENA V La Contessa, il Conte con martello e tenaglia in mano;
al suo arrivo esamina tutte le porte.
IL CONTE
Tutto è come il lasciai: volete dunque
aprir voi stessa, o deggio…
LA CONTESSA
Ahimé, fermate;
e ascoltatemi un poco.
Mi credete capace
di mancar al dover?
IL CONTE
Come vi piace.
Entro quel gabinetto
chi v'è chiuso vedrò.
LA CONTESSA
Sì, lo vedrete…
Ma uditemi tranquillo.
IL CONTE
Non è dunque Susanna!
LA CONTESSA
No, ma invece è un oggetto
che ragion di sospetto
non vi deve lasciar.
Per questa sera…
una burla innocente…
di far si disponeva… ed io vi giuro…
che l’onor… l’onestà…
IL CONTE
Chi è dunque!
Dite…
l’ucciderò.
LA CONTESSA
Sentite!
Ah, non ho cor!
IL CONTE
Parlate.
LA CONTESSA
È un fanciullo…
IL CONTE
Un fanciul…
LA CONTESSA
Sì… Cherubino …
IL CONTE
(E mi farà il destino
ritrovar questo paggio in ogni loco!)
Come?
Non è partito?
Scellerati!
Ecco i dubbi spiegati, ecco l’imbroglio,
ecco il raggiro, onde m’avverte il foglio.
СЦЕНА IV
Сусанна і Керубіно
N. 15. Дуеттіно
СУСАННА
(поспішає з алькова; до дверей туалету)
Відкритий, швидко, відкритий;
відкрий, це Сюзанна.
Вильоти через вилазки,
іди геть звідси.
ХЕРУВИВ
На жаль, яка жахлива сцена!
Яка велика смерть!
СУСАННА
Іди, не зволікай
(тепер наближається до однієї, тепер до інших дверей)
тут, там.
(Херубіно наближається то до одних, то до інших дверей)
СУСАННА і КЕРУБІНО
Двері замкнені,
що коли-небудь, що коли-небудь буде!
ХЕРУВИВ
Заблукати тут не допомагає.
СУСАННА
Воно вбиває вас, якщо знаходить вас.
ХЕРУВИВ
(дивлячись у вікно)
Давайте трохи подивимось тут.
Віддає прямо в сад.
(робить рух, щоб зіскочити)
СУСАННА
(утримуючи його)
Зупинись, Керубіно!
Зупинись для жалю!
ХЕРУВИВ
(озираючись назад)
Ваза чи дві квіти,
більше зла не станеться.
СУСАННА
(завжди тримає його назад)
Занадто високо для стрибка,
зупинись на жаль!
ХЕРУВИВ
(воно тане)
Залиш мене, перш ніж заподіяти їм шкоду
Я б полетів у вогонь.
Я обіймаю тебе за неї -
до побачення, ти також.
(вистрибнути)
СУСАННА
Він іде загинути, о боги!
Зупинитись для жалю;
СТОП!
Речитатив
СУСАННА
Ой, подивися на диявола!
Як він тікає!
Це вже за милю.
Але не будемо губитися даремно.
Ходімо в туалет,
потім приходить smargiasso, тут я чекаю на вас.
(заходить в туалет і зачиняється за дверима)
СЦЕНА V Графиня, граф з молотком і кліщами в руках;
прийшовши, він оглядає всі двері.
ГРАФІК
Все так, як я пішов: ти цього хочеш
відкрийся, деджіо...
ГРАФИНЯ
На жаль, стоп;
і послухай мене трохи.
Ви вірите, що я здатний
від невдачі?
ГРАФІК
Як тобі до вподоби.
Всередині цього туалету
Я подивлюся, хто для вас закритий.
ГРАФИНЯ
Так, ти побачиш...
Але слухай мене спокійно.
ГРАФІК
Тому це не Сусанна!
ГРАФИНЯ
Ні, але натомість це об’єкт
яка причина для підозр
він не повинен залишати вас.
На сьогоднішній вечір…
невинний жарт...
зробити його доступним ... і я присягаюся вам ...
ця честь... чесність...
ГРАФІК
Хто ж він тоді!
Вас…
я вб'ю його.
ГРАФИНЯ
Слухайте!
Ах, у мене немає серця!
ГРАФІК
Поговорити.
ГРАФИНЯ
Він дитина...
ГРАФІК
Дитина ...
ГРАФИНЯ
Так... Керубіно...
ГРАФІК
(І доля зробить мене
знайдіть цю сторінку в будь-якому місці!)
Як от?
Він не пішов?
Лиходії!
Ось пояснення сумнівів, ось шахрайство,
ось хитрість, від якої мене застерігає аркуш.
Алсу, Вольфганг Амадей Моцарт, Bernhard Flies • 2019
John Alldis Choir, BBC Symphony Orchestra, Alan Harverson • 1992
John Alldis Choir, London Symphony Orchestra, Sir Colin Davis • 1979
John Alldis Choir, London Symphony Orchestra, Sir Colin Davis • 1979
Era, Вольфганг Амадей Моцарт • 2009
Friedemann Winklhofer, Chor des Bayerischen Rundfunks, Münchner Philharmoniker • 2005
Ingvar Wixell, Luigi Roni, Wladimiro Ganzarolli • 1990
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди