Bomben auf Monte Carlo (text by R. Gilbert): Bomben auf Monte Carlo: Das ist die Liebe der Matrosen - Comedian Harmonists
С переводом

Bomben auf Monte Carlo (text by R. Gilbert): Bomben auf Monte Carlo: Das ist die Liebe der Matrosen - Comedian Harmonists

Альбом
Goldene Melodien: Das Schönste aus Schlager, Tonfilm und Operette
Год
2018
Язык
`Німецька`
Длительность
188580

Нижче наведено текст пісні Bomben auf Monte Carlo (text by R. Gilbert): Bomben auf Monte Carlo: Das ist die Liebe der Matrosen , виконавця - Comedian Harmonists з перекладом

Текст пісні Bomben auf Monte Carlo (text by R. Gilbert): Bomben auf Monte Carlo: Das ist die Liebe der Matrosen "

Оригінальний текст із перекладом

Bomben auf Monte Carlo (text by R. Gilbert): Bomben auf Monte Carlo: Das ist die Liebe der Matrosen

Comedian Harmonists

Оригинальный текст

Das ist die Liebe der Matrosen!

Auf die Dauer, lieber Schatz

Ist mein Herz kein Ankerplatz!

Es blüh'n an allen Küsten Rosen

Und für jede gibt es tausendfach Ersatz!

Man kann so süß im Hafen schlafen

Doch heißt es bald: «Auf Wiederseh’n!»

Das ist die Liebe der Matrosen

Von dem kleinsten

Und gemeinsten

Mann bis rauf zum Kapitän!

Ahoi!

Die Welt ist schön

Und muss sich immer dreh’n!

Da woll’n wir mal ein Ding dreh’n!

Jawoll, Herr Kapitän!

Jawoll, Herr Kapitän!

Was nützt uns sonst die Kraft?

Blut ist kein Himbeersaft!

Die Sache wird schon schief geh’n!

Jawoll, Herr Kapitän!

Jawoll, Herr Kapitän!

Und hast du eine Fee

Dann schreib ihr: «Schatz, ade!

Ich muss mal eben rüber zum Titicacasee!»

Das ist die Liebe der Matrosen!

Auf die Dauer, lieber Schatz

Ist mein Herz kein Ankerplatz!

Es blüh'n an allen Küsten Rosen

Und für jede gibt es tausendfach Ersatz!

Man kann so süß im Hafen schlafen

Doch heißt es bald: «Auf Wiederseh’n!»

Das ist die Liebe der Matrosen

Von dem kleinsten

Und gemeinsten

Mann bis rauf zum Kapitän!

Von Kapstadt bis Athen

Da gibt es was zu seh’n!

Wofür ist man denn Seemann?

Jawoll, Herr Kapitän!

Jawoll, Herr Kapitän!

Wie schön ist es zu Haus

Doch halten wir’s nicht aus

Wo anders ist es auch schön!

Jawoll, Herr Kapitän!

Jawoll, Herr Kapitän!

Wenn dich die Tränen rühr'n

Dann schwör's mit tausend Schwür'n:

«Ich muss mal am Äquator, die Linie frisch lackier’n!»

Das ist die Liebe der Matrosen!

Auf die Dauer, lieber Schatz

Ist mein Herz kein Ankerplatz!

Es blüh'n an allen Küsten Rosen

Und für jede gibt es tausendfach Ersatz!

Man kann so süß im Hafen schlafen

Doch heißt es bald: «Auf Wiederseh’n!»

Das ist die Liebe der Matrosen

Von dem kleinsten

Und gemeinsten

Mann bis rauf zum Kapitän!

Von dem kleinsten

Und gemeinsten

Mann bis rauf zum Kapitän!

Von dem kleinsten

Und gemeinsten

Mann bis rauf zum Kapitän!

Перевод песни

Це любов моряків!

У довгостроковій перспективі, любий любий

Хіба моє серце не опора!

На всіх узбережжях цвітуть троянди

І для кожного є тисячі замін!

Так солодко можна спати в порту

Але незабаром означає: «До побачення!»

Це любов моряків

Від найменшого

І найпідліший

Людина до капітана!

привіт!

Світ прекрасний

І завжди має обертатися!

Давайте там щось зробимо!

Так, пане капітане!

Так, пане капітане!

Інакше навіщо нам влада?

Кров не малиновий сік!

Все піде не так!

Так, пане капітане!

Так, пане капітане!

А у вас є фея?

Тоді напишіть їй: «Кохана, до побачення!

Мені просто потрібно поїхати до озера Тітікака!»

Це любов моряків!

У довгостроковій перспективі, любий любий

Хіба моє серце не опора!

На всіх узбережжях цвітуть троянди

І для кожного є тисячі замін!

Так солодко можна спати в порту

Але незабаром означає: «До побачення!»

Це любов моряків

Від найменшого

І найпідліший

Людина до капітана!

Від Кейптауна до Афін

Там є на що подивитись!

Для чого тут моряк?

Так, пане капітане!

Так, пане капітане!

Як гарно вдома

Але ми не витримуємо

Це також красиво в інших місцях!

Так, пане капітане!

Так, пане капітане!

Коли тебе зворушують сльози

Тоді поклянися тисячею клятв:

«Мені треба свіжо намалювати лінію на екваторі!»

Це любов моряків!

У довгостроковій перспективі, любий любий

Хіба моє серце не опора!

На всіх узбережжях цвітуть троянди

І для кожного є тисячі замін!

Так солодко можна спати в порту

Але незабаром означає: «До побачення!»

Це любов моряків

Від найменшого

І найпідліший

Людина до капітана!

Від найменшого

І найпідліший

Людина до капітана!

Від найменшого

І найпідліший

Людина до капітана!

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди