Хичкок - Жак Энтони
С переводом

Хичкок - Жак Энтони

  • Альбом: Бездыханным

  • Рік виходу: 2016
  • Мова: Українська
  • Тривалість: 3:17

Нижче наведено текст пісні Хичкок , виконавця - Жак Энтони з перекладом

Текст пісні Хичкок "

Оригінальний текст із перекладом

Хичкок

Жак Энтони

Оригинальный текст

Припев:

Я врываюсь в рэп игру, как будто Хичкок в киноиндустрию.

Моя *ука — Мэри, деньги — птички.

Ты не знаешь моей жизни!

Я врываюсь в рэп игру, как будто Хичкок в киноиндустрию.

Моя *ука — Мэри, деньги — птички.

Ты не знаешь моей жизни!

То в метро, то на колесах «S» класса,

Милый дом — опасный блок, лицо — маска.

Жирный blant и цвет глаз опять красный.

Со мной всегда мой team, и с нами *уки из глянца.

Не играй со мной, твой поезд ушел.

Если балаклавы нет — на мне капюшон.

Я сломаю твою *уку, ведь она — твое ребро.

Не пугает твоя банда, твои ниггеры — broke.

Два серебряных осколка вместо крыльев.

Придет время — все, кто против, станут пылью.

Пока весь русский рэп лаял в спину, как дворовые собаки,

Мои волки жадно выли.

Припев:

Я врываюсь в рэп игру, как будто Хичкок в киноиндустрию.

Моя *ука — Мэри, деньги — птички.

Ты не знаешь моей жизни!

Я врываюсь в рэп игру, как будто Хичкок в киноиндустрию.

Моя *ука — Мэри, деньги — птички.

Ты не знаешь моей жизни!

Я не умею ждать, но и спешить не в моем стиле.

За мной мои братья до упора — я за ними.

Вызов индустрии!

Где все пешки?

Мы их слили.

Я в игре — Великий!

Называйте меня Спилберг.

Я сорву с тебя лицо — под ним испуганная шавка.

Сегодня не урвал, значит нужно ограбить завтра.

Помни, как тут ляжет *ука, так и ляжет карта.

Достойных сыновей рожают женщины с кварталов.

«A.C.A.B.»

на животе — мои четыре буквы славы.

Заберу, все, что хотел, ни черта вам не оставив.

Не снимаю отпечатки, я снимаю с **гров скальпы.

В моем нэйме «DXN BNLVDN» буква «X» не опечатка!

Припев:

Я врываюсь в рэп игру, как будто Хичкок в киноиндустрию.

Моя *ука — Мэри, деньги — птички.

Ты не знаешь моей жизни!

Я врываюсь в рэп игру, как будто Хичкок в киноиндустрию.

Моя *ука — Мэри, деньги — птички.

Ты не знаешь моей жизни!

Перевод песни

Приспів:

Я вриваюся в реп гру, ніби Хічкок в кіноіндустрію.

Моя * ука - Мері, гроші - пташки.

Ти не знаєш мого життя!

Я вриваюся в реп гру, ніби Хічкок в кіноіндустрію.

Моя * ука - Мері, гроші - пташки.

Ти не знаєш мого життя!

То в метро, ​​то на колесах «S» класу,

Милий будинок - небезпечний блок, обличчя - маска.

Жирний blant і колір очей знову червоний.

Зі мною завжди мій team, і з нами *уки з глянцю.

Не грай зі мною, твій поїзд пішов.

Якщо балаклави немає - на мені капюшон.

Я зламаю твою *уку, адже вона твоє ребро.

Не лякає твоя банда, твої нігери — broke.

Два срібні уламки замість крил.

Настане час — всі, хто проти, стануть пилом.

Поки весь російський реп гавкав у спині, як дворові собаки,

Мої вовки жадібно вили.

Приспів:

Я вриваюся в реп гру, ніби Хічкок в кіноіндустрію.

Моя * ука - Мері, гроші - пташки.

Ти не знаєш мого життя!

Я вриваюся в реп гру, ніби Хічкок в кіноіндустрію.

Моя * ука - Мері, гроші - пташки.

Ти не знаєш мого життя!

Я не вмію чекати, але і спішити не в моєму стилі.

За мною мої брати до упору — я за ними.

Виклик індустрії!

Де всі пішаки?

Ми їх злили.

Я у грі — Великий!

Називайте мене Спілберг.

Я зірву з тебе обличчя — під ним злякана шавка.

Сьогодні не урвал, отже треба пограбувати завтра.

Пам'ятай, як тут ляже *ука, так і ляже карта.

Гідних синів народжують жінки з кварталів.

"A.C.A.B."

на животі — мої чотири літери слави.

Заберу, все, що хотів, нічого вам не залишивши.

Не знімаю відбитки, я знімаю з **грів скальпи.

У моєму неймі «DXN BNLVDN» літера «X» не помилка!

Приспів:

Я вриваюся в реп гру, ніби Хічкок в кіноіндустрію.

Моя * ука - Мері, гроші - пташки.

Ти не знаєш мого життя!

Я вриваюся в реп гру, ніби Хічкок в кіноіндустрію.

Моя * ука - Мері, гроші - пташки.

Ти не знаєш мого життя!

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди