Нижче наведено текст пісні Cherie, Cherie , виконавця - Zdravko Colic з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Zdravko Colic
Dugo te trazim,
da ti kazem sve u lice;
kratko «izvini»,
neke intimne sitnice.
Poznata vrata.
opet isti sprat;
zvono u kvaru.
kucam skoro sat.
Ref.
Cherie, Cherie, Cherie,
iz broja 33;
Cherie, Cherie, Cherie,
da znam bar sta ti bi.
U momentu dao bih
sve na svijetu,
dok umor muti mi vid,
mrzim taj bijeli zid.
Zar bez traga da odes,
moja draga?
Da l' te je odnio vrag,
il' neko tebi drag?
Ref.
Cherie, Cherie, Cherie,
iz broja 33;
Cherie, Cherie, Cherie,
da znam bar sta ti bi.
Pitam stanare,
«da l' si ostavila pismo,
novu adresu?»
Kazu: «nista culi nismo».
Poznata vrata,
opet isti sprat,
zvono u kvaru;
kucam skoro sat.
Ref:
Cherie, Cherie, Cherie,
iz broja 33.
Cherie, Cherie, Cherie,
da znam bar sta ti bi.
U momentu dao bih
sve na svijetu,
dok umor muti mi vid,
mrzim taj bijeli zid.
Я тебе давно шукав,
розповісти вам все особисто;
коротке "вибач",
якісь інтимні дрібниці.
Відомі двері.
знову та ж підлога;
дзвінок зламаний.
Стукаю майже годину.
Пос.
Чері, Чері, Чері,
з числа 33;
Чері, Чері, Чері,
якби я знав, чого ти хочеш.
За мить я б віддав
все на цьому світі,
поки втома затуманює мій зір,
я ненавиджу цю білу стіну.
Ти йдеш безслідно,
дорогий?
Чи диявол тебе взяв,
чи хтось тобі дорогий?
Пос.
Чері, Чері, Чері,
з числа 33;
Чері, Чері, Чері,
якби я знав, чого ти хочеш.
Прошу орендарів,
— Ти залишив листа?
нова адреса?»
Кажуть: «Ми нічого не чули».
Відомі двері,
знову той самий поверх,
зламаний дзвінок;
Стукаю майже годину.
Посилання:
Чері, Чері, Чері,
з числа 33.
Чері, Чері, Чері,
якби я знав, чого ти хочеш.
За мить я б віддав
все на цьому світі,
поки втома затуманює мій зір,
я ненавиджу цю білу стіну.
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди