La Terrasse - Yann Tiersen
С переводом

La Terrasse - Yann Tiersen

  • Альбом: The Lighthouse - Everything's Calm

  • Рік виходу: 2013
  • Мова: Французька
  • Тривалість: 2:55

Нижче наведено текст пісні La Terrasse , виконавця - Yann Tiersen з перекладом

Текст пісні La Terrasse "

Оригінальний текст із перекладом

La Terrasse

Yann Tiersen

Оригинальный текст

un après-midi là, dans la rue du jourdain,

on peut dire qu’on était bien,

assis à la terrasse du café d’en face

on voyait notre appartement.

je ne sais plus si nous nous étions tus

ou si nous parlions tout bas là au café d’en bas,

mais je revois très bien la table et tes mains,

le thé, le café et le sucre à côté.

puis d’un coup c’est parti, tout s’est effondré,

on n’a pas bien compris, tout a continué,

tandis qu’entre nous s’en allait l'équilibre,

plus jamais tranquilles, nous tombions du fil.

cet après-midi là, dans la rue du jourdain,

en fait tout n’allait pas si bien,

assis à la terrasse du café d’en face

on voyait notre appartement,

si triste finalement avec nous dedans

(Unofficial English Translation)

an afternoon there, on la rue du jourdain,

you could say that you’d been well,

sitting on the terrace of the café

that you could see across from our apartment.

i don’t remember anymore if we’d sat in silence

or if we’d whispered down there at the café,

but i recall quite well the table and your hands,

the tea, the coffee, and the sugar on the side.

it left a wound, so very crushing,

you didn’t understand, the world spun past us,

but between us, balance fled,

never again peaceful, we’d fallen from the wire.

that afternoon there, on la rue du jourdain,

could not have gone well,

sitting on the terrace of the café

that you could see across from our apartment—

we, miserably, inside.

Перевод песни

одного дня там, на вулиці дю Журден,

можна сказати, що у нас все добре,

сидячи на терасі кафе навпроти

ми могли побачити нашу квартиру.

Я вже не знаю, чи ми мовчали

Або якби ми розмовляли там, у кафе внизу,

але я дуже добре бачу стіл і твої руки,

чай, кава і цукор на стороні.

потім раптом його немає, все рухнуло,

ми не зовсім зрозуміли, все пішло,

поки рівновага між нами пішла,

ніколи більше не тихо, ми падали з дроту.

Того дня на вулиці Журден,

насправді все було не так добре,

сидячи на терасі кафе навпроти

ми могли побачити нашу квартиру,

так сумно нарешті з нами в ньому

(Неофіційний переклад англійською)

вдень там, на вулиці дю Журден,

можна сказати, що тобі було добре,

сидячи на терасі кафе

яку можна було побачити навпроти нашої квартири.

Я вже не пам'ятаю, чи сиділи б ми мовчки

або якби ми прошепотілися там, у кафе,

але я добре пам'ятаю стіл і твої руки,

чай, кава та цукор на стороні.

він залишив рану, таку дуже сильний,

ти не зрозумів, світ пройшов повз нас,

але між нами рівновага втекла,

ніколи більше не мирно, ми впали з дроту.

того дня там, на вулиці дю Журден,

не могло бути добре,

сидячи на терасі кафе

що ви могли бачити навпроти нашої квартири —

ми, жалюгідно, всередині.

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди