Нижче наведено текст пісні Flight but Not Metaphor , виконавця - Wreck and Reference з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Wreck and Reference
Back into resentment you went, through the glass house door.
The mind fills up
and absorbs, does away with waste in the wake of drift
We’re too damned sick yellow to ever leave then the drawbacks appear,
no other worlds, no sky.
Couldn’t bring in my drawings to share them with you
In the end, any particular feeling must die.
Its light sinks into decay and its
oceans lock in ice.
The direction of survival doesn’t matter.
Whichever hands
you hold, bones will sow what earth remains
I wish I could say the passage of time is our friend, from whirling temptations
fell outcomes of laughter, resentment, abuse
It made us so sick we couldn’t ever leave, except leave our bodies behind in an
orgy of defamation and booze
In the end, nothing profound ever came, the glitter of each others eyes drying
while we’re in the same room
Still meeting where mattresses caved, sheets like low hanging clouds.
Enjoying ephemeral freedom
One time I let go one hundred tiny birds, they fluttered a painting,
deserving flight but not metaphor
Повернувшись до образи, ви пройшли через скляні двері будинку.
Розум наповнюється
і поглинає, усуває відходи в результаті дрейфу
Ми надто проклято жовті, щоб коли-небудь покинути, тоді з’являться недоліки,
немає інших світів, немає неба.
Не можу внести свої малюнки, щоб поділитися ними з вами
Зрештою, будь-яке конкретне почуття має померти.
Його світло тоне в розпад і його
океани замикаються льодом.
Напрямок виживання не має значення.
Які б руки
тримаєш, кістки посіяють те, що земля залишиться
Мені б хотілося сказати, що плин часу — наш друг, від бурхливих спокус
наслідки сміху, образи, образи
Нас так захворіло, що ми не могли покинути, окрім як залишити свої тіла в
оргія наклепу та випивки
Зрештою, нічого глибокого так і не було, блиск очей один одного висихав
поки ми в одній кімнаті
Все ще зустрічаючись там, де матраци провалилися, простирадла наче низько висять хмари.
Насолоджуючись ефемерною свободою
Одного разу я відпустив сотню крихітних пташок, вони пурхали картиною,
заслуговує на політ, але не метафору
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди