Нижче наведено текст пісні Сок березы , виконавця - Вадим Кузема з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Вадим Кузема
В том что случилось никто не виноват,
И ты ведь замужем давно и я женат.
Ты молода — кровь с молоком, у старых плеч.
Но стала белая берёза местом встреч.
А я себя замордовал, замордовал,
Тебя к себе душой и сердцем приковал.
Себя до боли изсушил, тебя берёг,
А нас безсовестно пьянил берёзы сок.
Я много старше понимал что мы творим,
Что с каждым разом ближе к пропасти стоим.
Ты потеряла вский стыд меня любя,
А я до ужаса боялся за тебя.
А я себя замордовал, замордовал,
Тебя к себе душой и сердцем приковал.
Себя до боли изсушил, тебя берёг,
А нас безсовестно пьянил берёзы сок.
Любовь глотками ты пила почти в захлёб,
Всё разорвать решил, пока не вышел срок.
Не приходил к берёзе больше чем три дня,
И рядом с ней, лежащей я нашёл тебя.
А я себя замордовал, замордовал,
Тебя к себе душой и сердцем приковал.
Себя до боли изсушил, тебя берёг,
А нас безсовестно пьянил берёзы сок.
Не чуя тяжести тебя нёс на руках,
Куда-то де\\лся изнутри животный страх.
С трудом глотая слёзы глянула в глаза,
«Не жми так резко, я прошу, на тороза!»
А я себя замордовал, замордовал,
Тебя к себе душой и сердцем приковал.
Себя до боли изсушил, тебя берёг,
А нас безсовестно пьянил берёзы сок.
А я себя замордовал, замордовал,
Тебя к себе душой и сердцем приковал.
Себя до боли изсушил, тебя берёг,
А нас безсовестно пьянил берёзы сок.
Тому що трапилося ніхто не винен,
І ти адже одружена давно і я одружений.
Ти молода — кров із молоком, у старих плечей.
Але стала біла береза місцем зустрічей.
А я себе замордував, замордував,
Тебе до себе душею і серцем прикував.
Себе до болю висушив, тебе берег,
А нас безсовісно п'янив берези сік.
Я набагато старше розумів що ми творимо,
Що з кожного разу ближче до прірви стоїмо.
Ти втратила вський сором мене люблячи,
А я до жаху боявся за тебе.
А я себе замордував, замордував,
Тебе до себе душею і серцем прикував.
Себе до болю висушив, тебе берег,
А нас безсовісно п'янив берези сік.
Любов ковтками ти пила майже в захлина,
Все розірвати вирішив, доки не вийшов термін.
Не приходив до березі більше ніж три дні,
І поряд із нею, що лежить я знайшов тебе.
А я себе замордував, замордував,
Тебе до себе душею і серцем прикував.
Себе до болю висушив, тебе берег,
А нас безсовісно п'янив берези сік.
Не відчуваючи тяжкості тебе ніс на руках,
Кудись дівся зсередини тваринний страх.
Насилу ковтаючи сльози глянула в очі,
«Не тисни так різко, я прошу, натороза!»
А я себе замордував, замордував,
Тебе до себе душею і серцем прикував.
Себе до болю висушив, тебе берег,
А нас безсовісно п'янив берези сік.
А я себе замордував, замордував,
Тебе до себе душею і серцем прикував.
Себе до болю висушив, тебе берег,
А нас безсовісно п'янив берези сік.
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди