All American Home Boy Crowd - The Wildhearts
С переводом

All American Home Boy Crowd - The Wildhearts

  • Альбом: P.H.U.Q.

  • Рік виходу: 2011
  • Мова: Англійська
  • Тривалість: 4:32

Нижче наведено текст пісні All American Home Boy Crowd , виконавця - The Wildhearts з перекладом

Текст пісні All American Home Boy Crowd "

Оригінальний текст із перекладом

All American Home Boy Crowd

The Wildhearts

Оригинальный текст

Feel a little too white

My jeans a little too tight

I’ve got a mouth and I’m pissed

Don’t gotta sit on a wrist

The nearest we got to funk

Hand me some Marley ya punk

Guess I’m a little unhip

To be on that kinda trip

And we sing, and we dance

And you can see the whites of our pants

And we rock like we stay

In the Lower East Side of LA

And you soon look for me

In the monster raving party

'Cos it’s hard to be proud

In the all-American home boy crowd

British!

(All-American home boy crowd)

And we be walking the walk

And we be talking aloud

We’re the all-American home boy crowd

Check it!

Me and my homies is down

A whiter colour than brown

Check out the shoes that I wear

Throw me a five in the air

And we dance, and we sing

And we confuse our culture and t’ing

And we learn 'cos we’re allowed

In the all-American home boy crowd

And forget that we be

Just as English as mustard and tea

'Cos it’s hard to be proud

In the all-American home boy crowd

British…

(All-American home boy crowd)

Sing it

(All-American home boy crowd)

I wanna see some hands

(All-American home boy crowd)

An electric guitar

(All-American home boy crowd)

This hood is white gloves

(All-American home boy crowd)

Don’t be dissing my ass now

(All-American home boy crowd)

Bangin', bangin'

(All-American home boy crowd)

A-do you know what you are?

(All-American home boy crowd)

You are what you is

«Perhaps one of the most interesting words in the English language today is the

word «fuck».

It is one of those magical words that, just by the sound,

can describe pain, pleasure, hate and love.

It can be used as a verb,

both intransitive (Mary was fucked by John), and transitive (John fucked Mary),

it can be used as an adverb (Mary is fucking interested in John),

or as a noun (Mary is a fine fuck).

It can also be used as an adjective (Mary

was a fucking beautiful girl).

As you can see, there are not many words with

the versatility of «fuck».

Besides the sexual meaning, there are the following

uses: fraud: «I got fucked at the used car lot"dismay: «aah, fuck it"trouble: «I guess I’m fucked now"aggression: «fuck you!"difficulty: «I can’t understand

this fucking job"displeasure: «What the fuck is going on here?"incompetence: «He's a fuck off!"ignorance: «fuck if I know?"apathy: «who gives a fuck?

«defiance: «the fuck you can!».

I know you can think of many more uses but,

with all these uses, how can anyone be offended when you say «fuck»?

We can use this word more often in our daily speech, it adds to your prestige.

Перевод песни

Відчуйте себе занадто білим

Мої джинси занадто тісні

У мене є рот, і я злий

Не потрібно сидіти на зап’ясті

Найближче до фанку

Дайте мені трохи Marley ya punk

Мабуть, я трохи невдаха

Бути в такій подорожі

І співаємо, і танцюємо

І ви можете побачити білий колір наших штанів

І ми рокуємо, як залишаємося

У Нижньому Іст-Сайді Лос-Анджелеса

А ти мене скоро шукай

На вечірці монстрів

Тому що важко пишатися

У всеамериканському домашньому натовпі хлопчиків

британці!

(Всеамериканська натовп домашніх хлопчиків)

І ми будемо гуляти

І ми говоримо вголос

Ми — всеамериканська натовп домашніх хлопців

Перевір це!

Я і мої коріші загублені

Більш білий колір, ніж коричневий

Подивіться на взуття, яке я ношу

Кинь мені п’ятірку в повітря

І ми танцюємо, і співаємо

І ми плутаємо нашу культуру і тінг

І ми вчимося, тому що нам дозволено

У всеамериканському домашньому натовпі хлопчиків

І забудьте, що ми будемо

Так само англійською, як гірчиця та чай

Тому що важко пишатися

У всеамериканському домашньому натовпі хлопчиків

британський…

(Всеамериканська натовп домашніх хлопчиків)

Заспівай

(Всеамериканська натовп домашніх хлопчиків)

Я хочу побачити кілька рук

(Всеамериканська натовп домашніх хлопчиків)

Електрична гітара

(Всеамериканська натовп домашніх хлопчиків)

Цей капюшон — білі рукавички

(Всеамериканська натовп домашніх хлопчиків)

Не кидайся мені зараз

(Всеамериканська натовп домашніх хлопчиків)

стук, стук

(Всеамериканська натовп домашніх хлопчиків)

А-ти знаєш, хто ти?

(Всеамериканська натовп домашніх хлопчиків)

Ти той, хто ти є

«Мабуть, одне з найцікавіших слів в англійській мові сьогодні — це 

слово «бля».

Це одне з тих чарівних слів, які лише за звуком,

може описати біль, задоволення, ненависть і любов.

Його можна використовувати як дієслово,

як неперехідний (Джон трахкав Мері), так і перехідний (Джон трахкав Мері),

його можна використовувати як прислівник (Мері цікавиться Джоном),

або як іменник (Mary is fine fuck).

Його також можна використовувати як прикметник (Mary

була до біса красива дівчина).

Як бачите, слів не так багато

універсальність «fuck».

Крім сексуального значення, є наступні

використовує: шахрайство: «Мене трахнули на уживаній машині» тривожність: «ааа, до біса» проблема: «Здається, мене зараз трахкають» агресія: «похню тебе!» складність: «Я не можу зрозуміти

ця проклята робота «невдоволення: «Що в біса тут відбувається?» некомпетентність: «Він — дурень!» неосвіченість: «бібать, якщо я знаю?» апатія: «кому нахуй?

«непокора: «в біса ти можеш!».

Я знаю, що ви можете придумати багато інших застосувань, але,

з усіма цими способами використання, як можна образитися, коли ви кажете «бля»?

Ми можемо частіше використовувати це слово у нашому щоденному мовленні, це підвищить ваш престиж.

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди