Нижче наведено текст пісні As I Roved Out , виконавця - The High Kings з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
The High Kings
As I roved out on a May mornin'
On a May mornin', right early
I spied my love upon the way
Oh Lord, but she was early
Her shoes were black, her stockings white
And her buckles shone like silver
She had a dark and rovin' eye
And her earrings touched her shoulders
(Chorus)
And she sang:
«A lith a dlddle, lith a diddle lith a dlddle dee
Cha hiddle hundiddy, cha hiddle hundiddy
and cha lan day»
And she sang:
«A lith a dlddle, lith a diddle lith a dlddle dee
Cha hiddle hundiddy, cha hiddle hundiddy
and cha lan day
and cha lan day»
How old are you my bonny be girl
how old are my darlin'
How old are you my bonny be girl
«I'll be seventeen on Sunday»
While I went to her house at the top of the hill
And the moon was shinin' clearly
She arose to let me in
but her mother chanced to hear me
(Chorus)
When she caught her by the hair of the head
And out of the room, she brought her
And with the root of a hazel branch
She was the well-beat daughter.
«Will you marry me now, me soldier boy?
Will you marry me now, or never?
Will you marry me now, me soldier boy?
Can you see I’m done forever?»
Well I won’t marry you, my bonnie be girl
Well I won’t marry you, my darlin'
For I have got a wife at home
And how can I disown her?
(Chorus)
Well, a pint at night is my delight
And a gallon in the mornin'
The old women' they are my heartbreak
But the young ones are my darlin’s
As I roved out on a May morning
On a May morning, right early
I spied my love upon the way
Oh Lord, but she was early
(Chorus)
And she sang:
«A lith a dlddle, lith a diddle lith a dlddle dee
Cha hiddle hundiddy, cha hiddle hundiddy
and cha lan day
and cha lan day.»
Як я мандрував травневим ранком
Травневого ранку, прямо рано
Я підглянув мою любов по дорозі
Господи, але вона була рано
Її черевики були чорні, панчохи білі
І пряжки її сяяли, як срібло
У неї були темні та круті очі
А сережки торкалися її плечей
(Приспів)
І вона заспівала:
«A lith a dlddle, lith a diddle lith dlddle dee
Ча hiddle hundiddy, cha hiddle hundiddy
і день ча лана»
І вона заспівала:
«A lith a dlddle, lith a diddle lith dlddle dee
Ча hiddle hundiddy, cha hiddle hundiddy
і день ча лана
і день ча лана»
Скільки тобі років, моя красуня
скільки років моєму коханому
Скільки тобі років, моя красуня
«У неділю мені виповниться сімнадцять»
Поки я пішов до її будинку на вершині пагорба
І місяць світив ясно
Вона встала, щоб упустити мене
але її мати випадково почула мене
(Приспів)
Коли вона зловила її за волосся
І вона вивела її з кімнати
І з коренем гілки ліщини
Вона була побитою дочкою.
«Ти вийдеш за мене заміж тепер, мій солдат?
Ти одружишся зі мною зараз чи ніколи?
Ти одружишся зі мною зараз, мій солдат?
Ти бачиш, що я закінчив назавжди?»
Ну, я не вийду за тебе заміж, моя дівчина
Ну, я не одружуся з тобою, мій любий
Бо в мене вдома є дружина
І як я можу від неї відмовитися?
(Приспів)
Що ж, пінту вночі — моя насолода
І галон вранці
Старі жінки – це моє серце
Але молоді – мої улюблені
Як я виїхав травневим ранком
Травневого ранку, прямо рано
Я підглянув мою любов по дорозі
Господи, але вона була рано
(Приспів)
І вона заспівала:
«A lith a dlddle, lith a diddle lith dlddle dee
Ча hiddle hundiddy, cha hiddle hundiddy
і день ча лана
і день ча лана».
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди