Нижче наведено текст пісні The Window , виконавця - The Black Dahlia Murder з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
The Black Dahlia Murder
I sodomize the young and dying
Sick hunger is my vice— my lust
To drip my rotten seed upon their cooling flesh, so fare
Of their gurgled screams, I could never hear enough
Bless their puny hearts and their sweet naiveties
Praise those little lemmings, but rats unto the piper
Bless those putrid beasts— their innocence, my blade’s eager to meet
May my song of hatred lead them forever downward
I fill the mouth with semen while the head still blinks and shakes
Ten seconds is the window— another child has met his fate
I hold the grisly treasure skyward, have a laugh into its face
Bless all Earth’s most precious children with my blackened love insane
I’ve come to revel in the horror
No words nor nightmare could describe
The erotic waves of lurid rapture
That moment when they realize
Bless those little wonders and their curiosities
Praise those little maggots, but lambs unto my slaughter
A blessed life so cheap— their perfect flesh will be the ideal treat
May my song of worship bring them ever closer
I fill the mouth with semen while the head still blinks and shakes
Ten seconds is the window— another child has met his fate
I hold the grisly treasure skyward, have a laugh into its face
Bless all Earth’s most precious children with my blackened love insane
I’m insane!
How they’ll be hunting for us nightly
Tirelessly combing to no end
Your shameful death to be in a shroud of mystery
You’ll never see the light of day again
Slitting their bellies open wide— so wide!
A great delight to look inside— inside!
I sit upon their chests until they cease
Expressionless— ejaculating whilst they die
I fill the mouth with semen while the head still blinks and shakes
Ten seconds is the window— another child has met his fate
I hold the grisly treasure skyward, have a laugh into its face
Bless all Earth’s most precious children with my blackened love insane
Я содомізую молодих і вмираючих
Хворий голод — мій порок — моя пожадливість
Щоб капнути моє гниле насіння на їхню остигаючу м’якоть, так що
Їхніх булькаючих криків я ніколи не міг чути достатньо
Благослови їх мізерні серця та їх солодку наївність
Хваліть тих маленьких лемінгів, а щурів — дудочнику
Благослови цих гнильних звірів — їхню невинність, мій клинок прагне зустрітися
Нехай моя пісня ненависті веде їх назавжди вниз
Я заповнюю рот спермою, поки голова все ще моргає й тремтить
Десять секунд — вікно — ще одна дитина зустріла свою долю
Я тримаю жахливий скарб до неба, сміюся йому в обличчя
Благослови всіх найдорожчих дітей Землі моїм почорнілим шаленим коханням
Я прийшов, щоб насолодитися жахом
Ні слова, ні кошмар не можна описати
Еротичні хвилі жахливого захоплення
Той момент, коли вони усвідомлюють
Благословіть ці маленькі чудеса та їх цікавість
Хваліть тих личинок, а ягнят на мій забій
Таке дешеве благословенне життя – їх ідеальне м’ясо стане ідеальним ласощами
Нехай моя пісня поклоніння зблизить їх ще ближче
Я заповнюю рот спермою, поки голова все ще моргає й тремтить
Десять секунд — вікно — ще одна дитина зустріла свою долю
Я тримаю жахливий скарб до неба, сміюся йому в обличчя
Благослови всіх найдорожчих дітей Землі моїм почорнілим шаленим коханням
я божевільний!
Як вони будуть полювати на нас щоночі
Невтомно розчісувати без кінця
Ваша ганебна смерть опинитися в пелані таємниці
Ви більше ніколи не побачите світло
Розрізають їхні животи широко — так широко!
Дуже приємно зазирнути всередину!
Я сиджу на їхніх грудях, поки вони не перестануть
Безвиразні — еякуляція, поки вони вмирають
Я заповнюю рот спермою, поки голова все ще моргає й тремтить
Десять секунд — вікно — ще одна дитина зустріла свою долю
Я тримаю жахливий скарб до неба, сміюся йому в обличчя
Благослови всіх найдорожчих дітей Землі моїм почорнілим шаленим коханням
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди