
Нижче наведено текст пісні Животный мир , виконавця - Стольный Град, YARMAK, Marty з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Стольный Град, YARMAK, Marty
Мой мир не Crazy Jungle, мой мир — Дремучий лес,
И если не туда полез, не жди поляны для чудес.
В зверей вселился бес: лиса съедает волка,
Прыгают белки, ходит страх, медведь залез на елку.
Добрые звери тут пропали даже с Красной книги,
Мир мой катится ко дну и все забыли суть религий.
Святое умерло остался лишь последний шанс,
Природа, Библия, закон планеты, мировой баланс.
Как Бурлаки на Волге, тянем рабские канаты,
Дарвин и не мог подумать, что вернутся все приматам.
Мир загоняет в клетку и тебе уже не спрятаться.
Функция мозга — две задачи только: жрать и трахаться.
Смотрю на дикие глаза и меня прямо аж воротит, братик,
Кто тебе сказал, что лучше жить в этом болоте.
Эра новых правил, новых нравов, что с нами будет в дальнейшем?
Выживет не самый сильный, выживет мудрейший.
Припев (х2):
Прыгаем с ветки на ветку мы,
Будни по другую сторону клетки.
Мир животных инстинктов на грани,
Вот так посмеялся Дарвин над нами.
А что такое человек — я и понял не сразу,
Только лишь после того, как плотно пустив метастазы.
Система засела в мозгу вместе со злобой и скукой.
Мои поступки стали вдруг под стать этому миру.
Борись, лидируй!
Смотри, только не вниз с обрыва.
Порыва головной коры скрыли другие миры вам,
А я без чувств, но просыпаюсь каждый раз в постели,
Опять ищу где мои щупальца и крылья делись.
Я пленник лени в эпоху живых привидений,
Мне приводили не те доводы не тех стремлений.
Людей тянули за собой, но нити рвались
Из-за перебоев с адекватностью мнительных лиц.
Оставь в себе все поговорки про того, кто платит.
Я отказался от полета к раскаленной лампе.
Хоть так живу один, как волки, но не волк для братьев
И не давал пятуль холодной полосатой лапе.
Припев (х2):
Прыгаем с ветки на ветку мы,
Будни по другую сторону клетки.
Мир животных инстинктов на грани,
Вот так посмеялся Дарвин над нами.
Я каждый день в лодке с голодным тигром,
Здесь кино в прямом эфире, уровень жизни — пиздец.
Все повторяется, как День Сурка, мы видим верик
И казалось бы, что цель близка, но режиссер не верит.
Дороже золота тут каждая слеза на вес,
Играем заново, приподнимая занавес.
Всегда замес, сколько бы не продали мест.
Каждый второй в зале при галстуке вчера с лианы слез.
Не выходить с образа даже в антракте, мы строго вниз,
Пока акулы шоубиза набивают животы на бис,
Лапая за жопы смазливых псевдо-актрис,
Потом пиарят их на даче, теперь уже светских львиц.
Так решаются дела — тут пузатому все по блату,
Так заламывают руки нам цепкие лапы папы.
Незнакомый смех за кадром — ты как герой ситкома.
Их внутренний животный мир стал тебе в горле комом.
Припев (х2):
Прыгаем с ветки на ветку мы,
Будни по другую сторону клетки.
Мир животных инстинктов на грани,
Вот так посмеялся Дарвин над нами.
Мій світ не Crazy Jungle, мій світ — Дрімучий ліс,
І якщо не туди поліз, не чекай галявини для чудес.
У звірів вселився біс: лисиця з'їдає вовка,
Стрибають білки, ходить страх, ведмідь заліз на ялинку.
Добрі звірі тут пропали навіть із Червоної книги,
Світ мій котиться до дна і всі забули суть релігій.
Святе померло залишився лише останній шанс,
Природа, Біблія, закон планети, світовий баланс.
Як Бурлаки на Волзі, тягнемо рабські канати,
Дарвін і не міг подумати, що повернуться всі приматам.
Світ заганяє в клітину і тобі вже не сховатися.
Функція мозку - дві задачі тільки: жерти і трахатись.
Дивлюся на дикі очі і мене прямо аж воротить, братику,
Хто тобі сказав, що краще жити в цьому болоті.
Ера нових правил, нових звичаїв, що з нами буде в подальшому?
Виживе не найсильніший, виживе наймудріший.
Приспів (х2):
Стрибаємо з гілки на гілки ми,
Будні по інший бік клітини.
Світ тварин інстинктів на межі,
Ось так посміявся Дарвін з нас.
А що така людина — я і зрозумів не відразу,
Тільки після того, як щільно пустивши метастази.
Система засіла в мозку разом зі злобою і нудьгою.
Мої вчинки стали раптом під стать цьому світові.
Борисе, лідируй!
Дивись, тільки не вниз з обриву.
Пориви головної кори приховали інші світи вам,
А я без почуттів, але прокидаюся щоразу в ліжка,
Знову шукаю де мої щупальця і крила поділися.
Я бранець ліні в епоху живих привидів,
Мені наводили не ті докази не тих прагнень.
Людей тягли за собою, але нитки рвалися
Через перебої з адекватністю недовірливих осіб.
Залиш у собі всі приказки про того, хто платить.
Я відмовився від польоту до розпеченої лампи.
Хоч так живу один, як вовки, але не вовк для братів
І не давав п'ятуль холодної смугастої лапі.
Приспів (х2):
Стрибаємо з гілки на гілки ми,
Будні по інший бік клітини.
Світ тварин інстинктів на межі,
Ось так посміявся Дарвін з нас.
Я кожний день у човні з голодним тигром,
Тут кіно в прямому ефірі, рівень життя - пиздець.
Все повторюється, як День Сурока, ми бачимо верік
І здавалося би, що мета близька, але режисер не вірить.
Дорожче за золото тут кожна сльоза на вагу,
Граємо наново, піднімаючи завісу.
Завжди заміс, скільки не продали місць.
Кожен другий у залі при краватці вчора з ліани сліз.
Не виходити з образу навіть в антракті, ми строго вниз,
Поки акули шоубізу набивають животи на біс,
Лапаючи за жопи гарненьких псевдо-актрис,
Потім піарять їх на дачі, тепер уже світських левиць.
Так вирішуються справи — тут пузатому все за благом,
Так заламують руки нам чіпкі лапи тата.
Незнайомий сміх за кадром — ти як герой ситкому.
Їхній внутрішній тваринний світ став тобі в горлі комом.
Приспів (х2):
Стрибаємо з гілки на гілки ми,
Будні по інший бік клітини.
Світ тварин інстинктів на межі,
Ось так посміявся Дарвін з нас.
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди