Нижче наведено текст пісні Le Mal De Vivre , виконавця - Stacey Kent, Graham Harvey з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Stacey Kent, Graham Harvey
Ça ne prévient pas quand ça arrive, ça vient de loin
Ça s’est promené de rive en rive, la gueule en coin
Et puis un matin, au réveil, c’est presque rien
Mais c’est là, ça vous ensommeillé au creux des reins
Le mal de vivre, le mal de vivre qu’il faut bien vivre, vaille que vivre
On peut le mettre en bandoulière ou comme un bijou à la main
Comme une fleur en boutonnière ou juste à la pointe du sein
Ce n’est pas forcément la misère, c’est pas Valmy, c’est pas Verdun
Mais c’est des larmes aux paupières au jour qui meurt, au jour qui vient
Le mal de vivre, le mal de vivre qu’il faut bien vivre, vaille que vivre
Qu’on soit de Rome ou d’Amérique, qu’on soit de Londres ou de Pékin
Qu’on soit d'Égypte ou bien d’Afrique, de la porte Saint-Martin
On fait tous la même prière, on fait tous le même ch’min
Qu’il est long lorsqu’il faut le faire avec son mal au creux des reins
Ils ont beau vouloir nous comprendre
Ceux qui nous viennent les mains nues
Nous ne voulons plus les entendre, on ne peut pas, on n’en peut plus
Et tous seuls dans le silence d’une nuit qui n’en finit plus
Voilà que soudain on y pense à ceux qui en sont pas revenus
Du mal de vivre, leur mal de vivre
Qu’il faut bien vivre, vaille que vivre
Et sans prévenir, ça arrive, ça vient de loin
Ça s’est promené de rive en rive, le rire en coin
Et puis un matin, au réveil, c’est presque rien
Mais c’est là, ça vous émerveille, au creux des reins
La joie de vivre, la joie de vivre, faut bien vivre, ta joie de vivre
Воно не попереджає, коли це відбувається, воно приходить здалеку
Воно ходило від берега до берега, рот у кутку
І ось одного ранку, коли ти прокидаєшся, це майже нічого
Але воно там, воно засинає в дуплі нирок
Біль життя, біль життя, що треба жити добре, це варто жити
Його можна носити як ремінь на плече або як прикрасу
Як петлиця або просто на кінчику грудей
Це не обов’язково нещастя, це не Вальмі, не Верден
Але це сльози на повіках у той день, що вмирає, у день, який настане
Біль життя, біль життя, що треба жити добре, це варто жити
Незалежно від того, чи ми з Риму чи Америки, чи ми з Лондона чи Пекіна
Незалежно від того, чи ви з Єгипту чи з Африки, з порту Сен-Мартен
Ми всі говоримо одну й ту саму молитву, ми всі йдемо одним шляхом
Скільки часу це займає, коли це потрібно робити з його болем у западині нирок
Можливо, вони хочуть нас зрозуміти
Ті, хто приходить до нас голими руками
Ми не хочемо їх більше чути, ми не можемо, не можемо більше терпіти
І зовсім один у тиші нескінченної ночі
Раптом ми думаємо про тих, хто не повернувся
Біль життя, їхній біль життя
Що треба добре жити, то жити варто
І без попередження, буває, приходить здалеку
Ішов від берега до берега, сміх у кутку
І ось одного ранку, коли ти прокидаєшся, це майже нічого
Але воно там, це вас дивує, в дуплі нирок
Радість життя, радість життя повинна жити добре, ваша радість життя
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди