Wasteland - Smokey Bastard
С переводом

Wasteland - Smokey Bastard

  • Год: 2011
  • Язык: Англійська
  • Длительность: 3:42

Нижче наведено текст пісні Wasteland , виконавця - Smokey Bastard з перекладом

Текст пісні Wasteland "

Оригінальний текст із перекладом

Wasteland

Smokey Bastard

Оригинальный текст

From the winding concrete ring-roads to the council estates

To the endless sprawling suburbs every turning looks the same

This commuter town so drained of any culture of it’s own

Oh this wasteland, this wasteland is our home

Oh this wasteland, this wasteland is our home

Sweet fuckin' home

Oh what I would do for heritage, a homeland I could claim

As my daily inspiration and an ever burning flame

That may guide me on my travels, never leading me astray

Back to this wasteland, this wasteland is our home.

Well everyone needs roots to give them succour, pride and strength

But mine cannot take hold here so I’m giving them away

To these fake romantic notions of cultures far away

God save my homeland, my homeland is a waste.

And the ghosts of this town will shadow us wherever we may roam

Oh this wasteland, this wasteland is our home

This wasteland, this wasteland is our home.

Oh the folk songs we grew up with, vivid pictures they would paint,

But this is the M4 corridor, all colour fades to grey

In the home of footloose industry, where apathy is laced

Into the fabric of our daily lives, you find yourself displaced

So go spend your life a roving wanderer by trade

May you find some place to call your own, or wander to the grave

But you’ll never walk unburdened and you’ll never walk alone

In this wasteland, this wasteland is your home

And the ghosts of this town will shadow us wherever we may roam

Oh this wasteland, this wasteland is our home

This wasteland, this wasteland is our home.

Перевод песни

Від звивистих бетонних кільцевих доріг до райських садиб

Для нескінченних розгалужених передмістя кожен поворот виглядає однаково

У цьому приміському містечку так вичерпано будь-яку власну культуру

О, ця пустка, ця пустка — наш дім

О, ця пустка, ця пустка — наш дім

Солодкий до біса

О, що б я зробив для спадщини, батьківщини, на яку я міг би претендувати

Як моє щоденне натхнення та вічно палаючий вогонь

Це може спрямовувати мене у моїх подорожах, ніколи не збиваючи з шляху

Повертаючись до цієї пустки, ця пустка — наш дім.

Кожен потребує коріння, щоб дати їм допомогу, гордість і силу

Але мої тут не впораються, тому я їх віддаю

До цих фальшивих романтичних уявлень про культури далеко

Боже, бережи мою Батьківщину, моя Батьківщина — пустка.

І примари цього міста будуть затінювати нас де б ми не блукали

О, ця пустка, ця пустка — наш дім

Ця пустка, ця пустка — наш дім.

О, народні пісні, на яких ми росли, яскраві картини, які вони малювали,

Але це коридор М4, усі кольори переходять у сірий

У домашній індустрії, де пронизана апатія

У тканині нашого повсякденного життя ви опиняєтеся переміщеними

Тож проведіть своє життя промислом мандрівника

Чи можете ви знайти якесь місце, щоб назвати своє, або побродити до могили

Але ти ніколи не будеш ходити розвантаженим і ніколи не будеш ходити один

На цій пустелі ця пустка — ваш дім

І примари цього міста будуть затінювати нас де б ми не блукали

О, ця пустка, ця пустка — наш дім

Ця пустка, ця пустка — наш дім.

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди