Son of the Mare - Skyforger
С переводом

Son of the Mare - Skyforger

  • Альбом: Kurbads

  • Рік виходу: 2010
  • Мова: Англійська
  • Тривалість: 5:26

Нижче наведено текст пісні Son of the Mare , виконавця - Skyforger з перекладом

Текст пісні Son of the Mare "

Оригінальний текст із перекладом

Son of the Mare

Skyforger

Оригинальный текст

On a mountain top

By a clear wellspring

Laima weaves fate

Plaiting the thread

A golden spinning-wheel runs under her feet

Who will live and who will die

Where joy will be heard and where tears will be she’d

One thread is long, the other is short

As she decides, so shall she weave

A cuckoo calls from a tree

Behind the window a young lady is weeping:

— «If only Laima would give me a son I would nurse and fondle him as best as I could!»

Don’t cry young lady — Laima already knows

She weaves fate, plaiting the thread

For soon there will be time for a hero to come

For a hero to come and start his story

In your dream you will see what must be done

Catch a pike-fish, gut it and boil it She who will eat that pike

Will soon become pregnant

Half man, half beast — the mare will bear a son

Like flint, like steel — undefeatable!

But everything will happen as Laima has decreed

There will be three who eat that pike

A son born from a lady, another from a maidservant

But loudest cried third one in the white mare’s stable

Half man, half beast — the mare will bear a son

Like flint, like steel — undefeatable!

They will become like brothers

But one will be above them all

Not by years, but by days he will grow

Kurbads — son of the mare he will be called

No work will be too hard for him

On the third year they send him to hunt

On the seventh he boldly lifts his sword

He will roll boulders like they were peas

He’s Kurbads — son of the mare

Перевод песни

На горі

Біля прозорого джерела

Лайма плете долю

Плетіння нитки

Під її ногами біжить золота прядка

Хто житиме, а хто помре

Де буде почути радість і де сльози вона

Один потік довгий, інший короткий

Як вона вирішить, так і буде плести

Зозуля кличе з дерева

За вікном плаче панночка:

— «Якби тільки Лайма подарувала мені сина, я б няньчила й пестила його як найкраще »

Не плач юна леді — Лайма вже знає

Вона плете долю, заплітаючи нитки

Бо незабаром настане час для прибуття героя

Щоб герой прийшов і почав свою історію

Уві сні ви побачите, що потрібно зробити

Спіймати щуку, випотрошити її та зварити. Та, хто цю щуку з’їсть

Скоро завагітніє

Напівлюдина, наполовину звір — кобила народить сина

Як кремінь, як сталь — непереможний!

Але все станеться так, як розпорядила Лайма

Будуть троє, хто з’їсть цю щуку

Син, народжений від жінки, інший — від служниці

Але найгучніше закричав третій у стайні білої кобили

Напівлюдина, наполовину звір — кобила народить сина

Як кремінь, як сталь — непереможний!

Вони стануть як брати

Але один буде понад усіх

Не роками, а днями він росте

Курбад — син кобили, якого назватимуть

Жодна робота не буде надто важкою для нього

На третій рік відправляють його на полювання

Сьомого він сміливо піднімає меч

Він буде котити валуни, як горох

Він Курбад — син кобили

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди