Гоголь - Скруджи
С переводом

Гоголь - Скруджи

  • Мова: Українська
  • Тривалість: 4:00

Нижче наведено текст пісні Гоголь , виконавця - Скруджи з перекладом

Текст пісні Гоголь "

Оригінальний текст із перекладом

Гоголь

Скруджи

Оригинальный текст

Слабые нервы, страшно, как и другим.

Пусть не был первым, переступил в другой мир.

Это моя холера, слаще, чем рафинад.

Я такой, как и ты, но ты это не видишь, тебе не понять.

Очередное искусство, очередной мусор.

Не грамотный автор, всюду мёртвые души.

Одержимый ответом, но напуганный в усмерть.

Ты смотришь, но слепо, а самое тайное — самое вкусное.

Как всё в этом мире странно…

Вокруг шёпот, дышишь жадно.

Слышу, вижу, очень страшно.

Перо пишет, что же дальше?

Самая тёмная ночь!

Самая тёмная ночь перед рассветом!

Всё, что писал — снова сжечь!

Всё, что писал — снова сжечь,

Оставив секретом.

Избегать незнакомцев, проводя ночь с костром.

Ему скрыть не страницу, скормить целый том!

Таинственный Карл, дорога - дом.

Не умалишенный, но этот демон за мной.

Очередной обморок, удушение от рук.

Царапаю мелом, магический круг.

Загадка погреблена, но оставила след.

Названный мистификатор - неисправимый Аскет

Как всё в этом мире странно…

Вокруг шёпот, дышишь жадно.

Слышу, вижу, очень страшно.

Перо пишет, что же дальше?

Самая тёмная ночь!

Самая тёмная ночь перед рассветом!

Всё, что писал — снова сжечь!

Всё, что писал — снова сжечь,

Оставив секретом.

Перевод песни

Слабкі нерви страшно, як і іншим.

Нехай не був першим, переступив у інший світ.

Це моя холера, солодша, ніж рафінад.

Я такий, як і ти, але ти цього не бачиш, тобі не збагнути.

Чергове мистецтво, чергове сміття.

Чи не грамотний автор, всюди мертві душі.

Одержимий відповіддю, але наляканий на смерть.

Ти дивишся, але сліпо, а найтаємніше — найсмачніше.

Як все на цьому світі дивно…

Навколо шепіт, дихаєш жадібно.

Чую, бачу, дуже страшно.

Перо пише, що далі?

Найтемніша ніч!

Найтемніша ніч перед світанком!

Все, що писав – знову спалити!

Все, що писав - знову спалити,

Залишивши секретом.

Уникати незнайомців, проводячи ніч із багаттям.

Йому приховати не сторінку, згодувати цілий том!

Таємничий Карл, дорога – будинок.

Не божевільний, але цей демон за мною.

Чергова непритомність, удушення від рук.

Подряпаю крейдою, магічне коло.

Загадка була похована, але залишила слід.

Названий містифікатор - непоправний Аскет

Як все на цьому світі дивно…

Навколо шепіт, дихаєш жадібно.

Чую, бачу, дуже страшно.

Перо пише, що далі?

Найтемніша ніч!

Найтемніша ніч перед світанком!

Все, що писав – знову спалити!

Все, що писав - знову спалити,

Залишивши секретом.

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди