Sparrow - Simon & Garfunkel

Sparrow - Simon & Garfunkel

  • Рік виходу: 1997
  • Мова: Англійська
  • Тривалість: 2:47

Нижче наведено текст пісні Sparrow , виконавця - Simon & Garfunkel з перекладом

Текст пісні Sparrow "

Оригінальний текст із перекладом

Sparrow

Simon & Garfunkel

Оригінальний текст

Who will love a little Sparrow?

Who’s traveled far and cries for rest?

«Not I,» said the Oak Tree

«I won’t share my branches with no sparrow’s nest

And my blanket of leaves won’t warm her cold breast.»

Who will love a little Sparrow

And who will speak a kindly word?

«Not I,» said the Swan

«The entire idea is utterly absurd

I’d be laughed at and scorned if the other Swans heard.»

And who will take pity in his heart

And who will feed a starving sparrow?

«Not I,» said the Golden Wheat

«I would if I could but I cannot, I know

I need all my grain to prosper and grow.»

Who will love a little Sparrow?

Will no one write her eulogy?

«I will,» said the Earth

«For all I’ve created returns unto me

From dust were ye made and dust ye shall be.»

Переклад пісні

Кому сподобається маленький горобчик?

Хто далеко подорожував і плаче відпочити?

— Не я, — сказав Дуб

«Я не буду ділитись своїми гілками без горобчиного гнізда

І моя ковдра листя не зігріє її холодні груди».

Кому сподобається маленький горобчик

А хто скаже ласкаве слово?

— Не я, — сказав Лебідь

«Ця ідея абсолютно абсурдна

З мене б посміялися і зневажали б, якби почули інші лебеді».

І хто пожаліє в серці

А хто буде годувати голодного горобця?

— Не я, — сказала Золота Пшениця

«Я б хотів, якби міг, але я не можу, я знаю

Мені потрібно все моє зерно, щоб процвітати й рости».

Кому сподобається маленький горобчик?

Чи ніхто не напише її панегірик?

«Зроблю», — сказала Земля

«Бо все, що я створив, повертається до мене

З пороху ви створені, і порохом станете».

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди