SDSS1416+13B (Zercon, A Flagpole Sitter) - Scott Walker
С переводом

SDSS1416+13B (Zercon, A Flagpole Sitter) - Scott Walker

  • Рік виходу: 2012
  • Мова: Англійська
  • Тривалість: 21:41

Нижче наведено текст пісні SDSS1416+13B (Zercon, A Flagpole Sitter) , виконавця - Scott Walker з перекладом

Текст пісні SDSS1416+13B (Zercon, A Flagpole Sitter) "

Оригінальний текст із перекладом

SDSS1416+13B (Zercon, A Flagpole Sitter)

Scott Walker

Оригинальный текст

This is my job,

I don’t come around and put out

your red light when you work.

Silence

What’s the matter,

didn’t you get enough attention at home?

Silence

If shit were music,

you’d be a brass band.

Silence

Know what?

You should get an agent,

why sit in the dark

handling yourself.

For Lavinia

who goes like

gynozoon.

IX I V IX III V I For the citizen

whose joke lays

in their hand.

I V I

V IX IX III

To play fugues

on Joves

Spam castanets.

V IX IX

I VI IX I Cattle are slaughtered,

Entrails examined,

spread out across the moon.

The Tisza is rising,

topless bars overflowing,

pulsing through the flumes.

Drop-kicked coloraturas

fouling my ears,

bypassing

an anorexic sky and-

-scar jumping grafters,

chorion-crying.

How can you stoop

so high?

For Papiria

who plops

the Pantheon.

IV VI IX

V I IX I For grosse Gauls

who wont leave

our sheep alone.

V I VII

IX I IX I Norsemen!

DO NOT!

eat the big pink mint.

Flush hard,

its a long way to Athens.

Gone

from your wooden palace.

The wild mice pelt clothes

slipped from my toes

where termites

scribble the walls.

Twisted forth,

and gone,

'Little father',

The 'snip' off your

nine-ninety-nine,

from where you groomed

yourself too small.

No more

dragging this wormy anus

round on shag piles from

Persia to Thrace.

I’ve severed

my reeking gonads,

fed them to your

shrunken face.

Janus head

its said,

will give good door.

IX IX V IX I IX I For a Roman who’s proof

that Greeks fucked bears.

V V IX

VII V IV I Heard this one?

This’ll kill ya,

about the ropes of hair

care of Venus the Bald

tugging Mercs across the plain.

Those measuring road-rashed bellies

a perte de vue to me night and day.

The one

about the saint

stranded high

upon his pillar.

Thirty summers,

Thirty winters,

his constant visitor,

his mother.

But he’d stare into the distance,

ignored her calls from down

below…

«DID YOU EVER THROW YOUR OWN

MOTHERS FOOD BACK AT HER?!»

«DID YOU EVER TELL HER,

TAKE THIS JUNK AWAY?!»

«WHAT KIND OF UNNATURAL SON

WOULD DO THAT TO HIS OWN

MOTHER?!»

…The tasteless one

about the bantam

who couldn’t climb a rung.

Your Helipolis is scrapheap.

Gone,

the brown slug

of your tongue.

For eunuch Ron

who sleeps at night

across the emperors

bedroom door.

III V IX

IX I V I Grostulating-Gorbi

requires fresh packing.

II IX V

I IV IX I OVER,

its over,

Syrinx screaming

all around,

BAR!

BAR!

BAR!

BAR!

BAR!

BAR!

BAR!

BAR!

BAR!

BAR!

BAR!

Aquil-Aetos!

Aquil-Aetos!

screaming all around,

Filling up my life,

screaming all around.

BAR!

BAR!

BAR!

BAR!

BAR!

BAR!

BAR!

BAR!

BAR!

BAR!

OVER,

its over,

your Nibelung

can’t be found.

Their shadowless

shadows,

wiping me.

Wiping me clean

away.

BAR!

BAR!

BAR!

BAR!

BAR!

BAR!

BAR!

BAR!

BAR!

BAR!

BAR!

Where’s;

the scent of pine torches,

the lumbering caravans,

the felt covered wagons, moving like galleons?

The 'wedgie', the 'melvy' to threaten the air?

Only fledge muffled

long hollow bone-drums

a beating.

The dark day behind us,

the dark day ahead

the wind drone across

skull goblets.

THEN,

Basel-cum-Strasbourg-cum-Frankfurt-cumSpeyer-cum…

I hear the only place your ever invited

is outside.

Silence

If brains were rain, you’d surely

be a desert.

Silence

Look, don’t go to a mind reader,

go to a palmist;

I know you’ve got a palm.

Silence

Does your face hurt?

cuz its killing me.

CUT;

to Lost Lumbago City.

I am perched

against the sky.

A banner shoal of sparrows

sways in the twilight.

Down there,

as ish kabibble’s

schlepp the shade

forever,

earths hoary

fontenelle

weeps softly

for a thumb thrust.

A chorus of threadbare

black-stockinged legs

is fanning out

into a frazzled black

rose.

No phalanxes fleeing

like zippers of blood,

red plumes nodding

between the horses

ears.

HEY BUDDY!

GIVE IT UP!

HEY PAL!

COME DOWN!

JOIN THE LIVING!

WANTED!

A LISPING, HOBBLING, NOSELESS

RUNT.

Phone IX IX IX

IX IX IX I.

REMEMBER:

'SOMEDAY YOU’LL GO FAR

IF YOU CATCH THE RIGHT

TRAIN'?

HOW ABOUT,

'YOU'RE SO FAT,

WHEN YOU WEAR A YELLOW

RAINCOAT, PEOPLE SCREAM

TAXI?'

THEN THERE’S,

'YOU'RE SO BORING

THAT YOU CAN’T EVEN ENTERTAIN DOUBT'.

I’ll grease

this pole

behind me.

Grease this pole

behind me.

Grease this pole.

Grease this pole.

There’s an unfinished rumour

doing the rounds.

It seems the storks are seen

returning to the rooftops.

Carrying back their children.

Clacking like dried palms.

Loud enough to be heard

from Reims to Orleans.

River banks are cleared.

Bridges retaken.

Oblivion,

driven from the city

street by street.

So why

have screams of laughter,

the pissing stench

of mares-milk beer

come to bait

your toad down

from his toadstool?

And if

I’m melancholic.

And if I shed a tear…

'Don't forget to blink,

lest your eyeballs dry up, fall out

of their sockets and dangle on your

cheeks like Caesar’s shrivelled

coglione'.

…its when I hear

a sawed-off coffin rolls

beneath the Tisza

HEY BAR!

Ah, my noblest music.

HEY!

BAR!

BAR!

BAR!

HEY BAR!

BAR!

BAR!

BAR!

I’ll grease

this pole

behind me.

Grease this

pole behind

me.

Grease this

pole…

Grease this

po…

OVER,

its over,

but where’s

the electrons

squeezing all around?

Burning up my life.

Squeezing all around.

OVER,

its over,

Only freezing

all around.

I greased

that pole

behind me.

Greased

that pole

behind me.

Your Nibelung

can’t be found.

I’ve looked high and low for you,

I guess I didn’t look low enough.

Don’t move:

I want to forget you just the way

you are.

I really hope your face clears up.

You know;

I think you’ve got nothing there.

Infrared, infrared.

I could

drop

into

the

darkness.

Its so cold,

Infrared.

What if I freeze,

and

drop

into

the

darkness?

Перевод песни

Це моя робота,

Я не приходжу і не гашу

ваше червоне світло, коли ви працюєте.

Тиша

Що трапилось,

тобі не вистачало уваги вдома?

Тиша

Якби лайно було музикою,

ти будеш духовим оркестром.

Тиша

Знаю, що?

Ви повинні отримати агента,

навіщо сидіти в темряві

поводження з собою.

Для Лавінії

хто йде як

гінозоон.

IX I V IX III V I Для громадянина

чий жарт лежить

в їхніх руках.

I V I

V IX IX III

Грати на фугах

на Joves

Спам-кастаньєти.

V IX IX

I VI IX I Худобу забивають,

Нутрощі оглянуті,

розкинувся по місяцю.

Тиса піднімається,

топлес бари переповнені,

пульсуючи через жолоби.

Колоратури з крапельними ногами

забруднює мої вуха,

обхід

анорексичне небо і-

-трансплантати, що стрибають у рубці,

хоріон-плач.

Як ти можеш сутулитися

так високо?

Для папірії

хто шльопає

Пантеон.

IV VI IX

V I IX I Для великих галлів

хто не піде

одні наші вівці.

V I VII

IX I IX I Скандинавці!

НЕ!

з'їсти велику рожеву м'яту.

Сильно промити,

це довгий шлях до Афін.

Пішов

з вашого дерев'яного палацу.

Дикі миші скидають одяг

зісковзнув з моїх пальців ніг

де терміти

каракули на стінах.

Вивернутий вперед,

і пішов,

«Маленький батько»,

Відривок від вашого

дев'ять дев'яносто дев'ять,

звідки ви доглядали

ти занадто малий.

Ні більше

тягнучи цей червивий анус

круглі на ворси махорки з

Персія до Фракії.

Я розлучився

мої смердючі статеві залози,

годував їх вашому

зморщене обличчя.

Голова Януса

це сказано,

дасть хороші двері.

IX IX V IX I IX I Для римлянина, який є доказом

що греки трахали ведмедів.

V V IX

VII V IV I Чули це?

Це вб'є тебе,

про мотузки волосся

догляд за Венерою Лисою

тягнув Мерса через рівнину.

Ті, що міряють розбиті дорогою животи

perte de vue для мене ніч і день.

Той самий

про святого

багатожильний високий

на його стовпі.

Тридцять літ,

Тридцять зим,

його постійний гість,

Його мати.

Але він дивився вдалину,

ігнорував її дзвінки знизу

нижче…

«ЧИ ВИ КОЛИ КИДАЛИ СВОЇ

МАТЕРІ ПОВЕРНУЛИ ЇЖУ?!»

«ЧИ ВИ КОЛИ ЇЙ КАЗАЛИ,

ЗАБЕРІТЬ ЦЕЙ МОТРІЙ?!»

«ЩО ЗА НЕПРИРОДНИЙ СИН

ЗРОБИВ БИ ЦЕ СОБІЙ

МАМА?!»

…Той несмачний

про бантам

хто не міг піднятися на сходинку.

Ваш Геліполіс на лом.

пішов,

коричневий слимак

твоєї мови.

Для євнуха Рона

хто спить вночі

через імператорів

двері спальні.

III V IX

IX I V I Grostulating-Gorbi

вимагає свіжої упаковки.

II IX V

I IV IX I НАД,

це кінець,

Сиринкс кричить

все навколо,

БАР!

БАР!

БАР!

БАР!

БАР!

БАР!

БАР!

БАР!

БАР!

БАР!

БАР!

Аквіл-Етос!

Аквіл-Етос!

кричать навколо,

Наповнюючи моє життя,

кричать навколо.

БАР!

БАР!

БАР!

БАР!

БАР!

БАР!

БАР!

БАР!

БАР!

БАР!

НАД,

це кінець,

ваш Нібелунг

не можна знайти.

Їх безтіньовий

тіні,

витираючи мене.

Витираючи мене

геть.

БАР!

БАР!

БАР!

БАР!

БАР!

БАР!

БАР!

БАР!

БАР!

БАР!

БАР!

де;

аромат соснових факелів,

лісозаготівельні каравани,

повстяні вагони, що рухаються, як галеони?

«Wedgie», «melvy» загрожувати повітрю?

Тільки оперення приглушено

довгі порожнисті кісткові барабани

побиття.

Темний день позаду,

темний день попереду

вітер гудів поперек

кубки черепа.

ПОТІМ,

Базель-Страсбург-Франкфурт-Шпаєр-…

Я чую, єдине місце, куди ти коли-небудь запрошував

знаходиться зовні.

Тиша

Якби мізки були дощем, ви б точно

бути пустелею.

Тиша

Слухай, не ходи до читача думок,

піти до хіроманта;

Я знаю, що у вас є долоня.

Тиша

У вас болить обличчя?

тому що це вбиває мене.

РІЗАТИ;

до Загубленого міста Лумбаго.

Я примостився

проти неба.

Банерна зграя горобців

гойдається в сутінках.

Там,

як ish kabibble

schlepp відтінок

назавжди,

землі сірі

джерельце

тихенько плаче

для штовху великого пальця.

Потертий хор

чорні панчохи ноги

розгортається

у розтертий чорний

троянда.

Жодних фаланг не тікають

як блискавки крові,

червоні шлейфи кивають

між кіньми

вуха.

АГОВ, ПРИЯТЕЛЬ!

ВІДКАЗАЙТЕСЯ!

ГЕЙ ДРУЖЕ!

СПУСКАЙСЯ!

ПРИЄДНУЙСЯ ДО ЖИТТЯ!

ПОТРІБНО!

ШЕПЛЮЧИЙ, КЛИГАЮЧИЙ, БЕЗНОСИЙ

РУНТ.

Телефон IX IX IX

IX IX IX I.

ПАМ'ЯТАЙТЕ:

«КОЛИСЬ ТИ ЗАЇДЕШ ДАЛЕКО

ЯКЩО ВИ ЗЛОВАЄТЕ ПРАВО

ПОЇЗД?

ЯК ЩОДО,

«ТИ ТАКИЙ ТОВСТИЙ,

КОЛИ ТИ НОСИШ ЖОВТИЙ

ПЛАЩ, ЛЮДИ КРИКУТЬ

ТАКСІ?'

ПОТІМ,

«ТИ ТАКИЙ НУДНИЙ

ЩО ВИ НЕ МОЖЕТЕ НАВІТЬ СУМНІВАТИСЯ.

Я змащу

цей стовп

за мною.

Змастіть цей стовп

за мною.

Змастіть цей стовп.

Змастіть цей стовп.

Є незакінчена чутка

робити раунди.

Здається, лелек бачили

повертаючись на дахи.

Несучи назад своїх дітей.

Клацання, як висохлі долоні.

Достатньо голосно, щоб його почули

від Реймса до Орлеана.

Береги річок розчищені.

Знову взяті мости.

Забуття,

вигнали з міста

вулиця за вулицею.

Так чому

мати крики сміху,

мочущий сморід

пива з кобилячим молоком

прийти на приманку

твоя жаба вниз

з його поганки?

І якщо

Я меланхолік.

І якщо я пророню сльозу…

«Не забудь моргати,

щоб очні яблука не висихали, випадали

зі своїх розеток і бовтатися на вашому

щоки, як у Цезаря, зморщені

coglione'.

…це коли я чую

котиться розпиляна труна

під Тисою

ГЕЙ БАР!

Ах, моя найблагородніша музика.

ГЕЙ!

БАР!

БАР!

БАР!

ГЕЙ БАР!

БАР!

БАР!

БАР!

Я змащу

цей стовп

за мною.

Змастіть це

стовп позаду

мене.

Змастіть це

полюс…

Змастіть це

по…

НАД,

це кінець,

але де

електрони

стискаючи все навколо?

Спалюю моє життя.

Стискаючи все навколо.

НАД,

це кінець,

Тільки заморожування

все навколо.

Я змастила

той полюс

за мною.

Змащений

той полюс

за мною.

Твій Нібелунг

не можна знайти.

Я дивився на тебе високо і низько,

Я, мабуть, виглядав недостатньо низько.

Не рухайся:

Я хочу забути тебе просто так

ти є.

Я дуже сподіваюся, що твоє обличчя проясниться.

Ти знаєш;

Я думаю, у вас там нічого немає.

Інфрачервоний, інфрачервоний.

Я міг би

падіння

в

в

темрява.

Так холодно,

Інфрачервоний.

Що якщо я замерзну,

і

падіння

в

в

темрява?

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди