Tao Of Now - Saul Williams
С переводом

Tao Of Now - Saul Williams

  • Альбом: Amethyst Rock Star

  • Рік виходу: 2000
  • Мова: Англійська
  • Тривалість: 4:19

Нижче наведено текст пісні Tao Of Now , виконавця - Saul Williams з перекладом

Текст пісні Tao Of Now "

Оригінальний текст із перекладом

Tao Of Now

Saul Williams

Оригинальный текст

Oh ahhhh oooh

Saul williams:

Children of this night

Only same will star the sky

Only believers in death will die

And fathers must feather the wings of women

For the unfeathered masses dangle ridiculous

Carrying crosses to phalayx filled tombs

The future sails silence through blood rivered wombs

That ripple with riddles of cows and spoons and births

Moons and earths

Sun-centered at noon

Esthero:

Now…

Saul williams:

And here I stand

Court jestering infinity

Fetal fisted for revolution

But open hands birth humility

Now what you the density of an egoless planet?

Must my spine be aligned to sprout wings?

Im slouched into sling steps and kangoled with gang reps

But my orbit rainbows saturn rings

Mystical eliptical

Presto polaris

Karmic flamed future when saturns and aries

And not Im a fish called father

With gills type dizzy

Blowing liquid lullabies through the spine of time

Im certain of saturns rivers and all esle is fact

So baptise me in the stars

And wrap me in nighttime

Moon blue

Pupil my sight with orange balls of light

And echo my plight

Through the corridors of metaphor

What else are we living for if not to create

Fiction and rhyme?

My purpose is to make my soul

Rhyme with my mind

Mind over matter

Minds create matter

Minds create fiction

As a matter of fact

As if matter were fact

Matter is fact

So spirit much be fiction

Science fiction

Art fiction meta fiction

Esthero:

Now

Saul williams:

The tao of now

Is here amongst the living in the voice of children is the tao of now

Esthero:

You are the divine reflection of this earth

She does not belong to you

No there is no need for your correction

All run in the same rivers

Saul williams:

All rivers run in the same direction

If youre serving the father theres no sun w/o matter

Parent bodies discover water

Bodies and drown

Wade me in the water

til atlantis is found

On the sea floors of self

Im starfish and unbound

Heard the way of that mound is stone mountain

Underwater volcanoes erupt water fountains of youth

Test this carnal equation cancel out wind and truth

Swirl me beyond sometimes

Drench me water proof

Let eve drop forever rain

Sunsets on my roof

As I sit on the front porch of my sanity

Deciphering hambones to van gogh this vanity

Oiled egos

Canvased and framed

To be reborn unborn unburied unnamed

A reflection through a blood stained glass window

Or souls

Esthero:

There is a monster living

Its the voice of children

It is the tao of now

Saul williams:

Gone yellow round the edges

Carbonated dreams and blurred daily lives

But let family bring focus

Out of swamps blossom lotus

The muddy water blue daughter of infinity

Gravity we water bodied bhodisativas our serenity

As we rise with the tides toward divinity

Esthero:

Now…

There is a monster living its in the voice of children

It is the tao of now

Saul williams:

Yes we rise with the tides towards divinity

The muddy water blue daughter of infinity

Gravity we water bodied bhodisativas our serenity

As we rise with the tides toward divinity…

Yes we rise with the tides towards diviinty

Now we rise with the tides towards divinity

cause we rise with the tides towards divinity

Esthero:

Now…

Saul williams:

The tao of now

Is here amongst the living in the voice of children is the tao of now

Esthero:

There is a monster living its in the voice of children

It is the tao of now

Перевод песни

Ооооооооооо

Сол Вільямс:

Діти цієї ночі

Тільки так само буде зоряним небом

Помруть лише ті, хто вірить у смерть

А батьки повинні оперити крила жінкам

Для непірних мас бовтатися смішно

Носити хрести до гробниць, наповнених фалаксами

Майбутнє мовчки пливе крізь кров’ю утроби

Ця рябь із загадками корів, ложок і пологів

Місяці і землі

У центрі сонця опівдні

Естеро:

Тепер…

Сол Вільямс:

І ось я стою

Суд жартівлива нескінченність

Плід кулаком для революції

Але відкриті руки народжують смирення

Тепер, яка вам щільність планети без его?

Чи повинен мій хребет вирівнятися з розростаючими крилами?

Я сутулився на стропах і в кангол із представниками групи

Але моя веселка на орбіті кільця сатурна

Містичний еліптичний

Presto polaris

Кармічне полум'яне майбутнє при Сатурнах і Овнах

І я не риба, яку називають батьком

З зябрами типу запаморочення

Пропускати рідкі колискові крізь хребет часу

Я впевнений у річках Сатурнів, і все це факт

Тож охристи мене в зірках

І загорнути мене в ніч

Місячний блакитний

Зіницю мій зір помаранчевими кульками світла

І повторюйте моє важке становище

Коридорами метафори

Для чого ще ми живемо, як не створювати

Художня література і рима?

Моя мета — зробити мою душу

Римуй моїм розумом

Розуму над матерією

Розум створює матерію

Розум створює вигадку

Власне кажучи

Ніби матеріал був фактом

Справа — факт

Тому дух буде вигадкою

Наукова фантастика

Художня фантастика мета фантастика

Естеро:

Тепер

Сол Вільямс:

Дао сьогодні

Чи тут серед живих в голосі дітей — дао сьогодні

Естеро:

Ви є божественним відображенням цієї землі

Вона вам не належить

Ні, ваше виправлення не потрібно

Усі бігають в тих самих річках

Сол Вільямс:

Усі річки течуть в одному напрямку

Якщо ви служите батькові, немає сонця без значення

Батьківські тіла виявляють воду

Тіла і тонуть

Заведіть мене у воду

поки Атлантида не буде знайдена

На морському дні самого себе

Я морська зірка і незв’язаний

Чув, шлях до того кургану — кам’яна гора

Підводні вулкани вивергають фонтани молодості

Перевірте, що це плотське рівняння перекреслює вітер і правду

Інколи закрутіть мене

Залийте мене водою

Нехай передвечір падає вічний дощ

Захід сонця на моєму даху

Коли я сиджу на передньому ганку мого розсудливого розуму

Розшифровка амбонів до Ван Гога це марнославство

Змащене его

Полотен і обрамлений

Щоб відродитися ненародженим, непохованим без імені

Відображення крізь вітраж із кров’ю

Або душі

Естеро:

Живе монстр

Це голос дітей

Це дао сьогодні

Сол Вільямс:

Пожовтіли по краях

Газовані мрії та розмиті повсякденне життя

Але нехай сім’я зосереджується

З боліт розквітає лотос

Мутно-блакитна донька безмежності

Гравітація, яку ми наповнюємо водою, бходішатива наша безтурботність

Коли ми піднімаємось разом із припливами до божественності

Естеро:

Тепер…

У голосі дітей живе чудовисько

Це дао сьогодні

Сол Вільямс:

Так, ми піднімаємось разом із припливами до божественності

Мутно-блакитна донька безмежності

Гравітація, яку ми наповнюємо водою, бходішатива наша безтурботність

Коли ми піднімаємось із припливами до божественності…

Так, ми піднімаємось разом із припливами до божественності

Тепер ми піднімаємось із припливами до божественності

тому що ми піднімаємось разом із припливами до божественності

Естеро:

Тепер…

Сол Вільямс:

Дао сьогодні

Чи тут серед живих в голосі дітей — дао сьогодні

Естеро:

У голосі дітей живе чудовисько

Це дао сьогодні

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди