Нижче наведено текст пісні Güneş Işıkları , виконавця - Sansar Salvo з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Sansar Salvo
Her zaman uzun mesafeyi aştım.
Gün geliyorken uzaklara baktım.
Ayaklarım şaşkın hayatlara baktım.
Ve gün doğuyordu yataklara yattım.
Aman diledim bi yarınlara vardım al aklımı artık şu sonlara koştum hep
aşk yapıyor bunu kalbimi boş tutamam ama herkesin kalbini hoş tutamam tabi
loş odalar benim içinde taksimin hepsini gördüm ben hepsini aştım.
Aşkım.
Kalbimi kırdılar kaçtır.
Yarınıma ben amaçsız, vardım.
Hesapsız yaşadım
ölümler duydum.
İhanet denizine kendimi attım.
Kıyılara vurdum.
Düştüm kalktım.
Düşman vardı.
Her zaman ah çekicek biri.
Yol bulucak kimi.
Ancak hepside
istediğim gibi.
Pis bi bataklığa gizlenir her biri.
Gel benim ol lütfen kurtar
beni.
kendimden.
Kalbim yine seni düşler gibi.
Bazen kem gözler izler beni.
Verilip tutulmayan sözler gibi.
«Güneş ışıkları senden.»
Nolur sakın alma benden.
«Güzel yarınlara, bizden
Vazgeçme ikimizden»
«Güneş ışıkları senden.»
Nolur sakın alma benden.
«Güzel yarınlara, bizden
Vazgeçme ikimizden»
«Güneş ışıkları senden.»
Nolur sakın alma benden.
«Güzel yarınlara, bizden
Vazgeçme ikimizden»
«Güneş ışıkları senden.»
Nolur sakın alma benden.
«Güzel yarınlara, bizden
Vazgeçme ikimizden»
Bir zaman oldu bu karanlık arttı.
Karanlık artık aklım artı farklı.
Bak hayatım
artık aklım iyce kaçtı.
Bak hayatı tattık artı mantık yaktık bu bataklık artık
farklı baktım battım.
Kara gecelerime yine yaktım yaktım.
Sağıma soluma yine bi
baktım baktım.
Yürüdüm yoluma yine.
Yattım kalktım.
Kara gecelerime yine aktım
tatlım.
Gecelerime aktım.
Aklım kaçtı.
Dün arkamdan ağlayan mermiyi saçtı bu
kalbime, gönlüme.
Kaçıncı şarkım bu bilemedim aşkım.
Kendime saçtığım.
Bu kaçıncı
günümdü başıma iş açtığım?
Ve kaçıncı düşmanım başıma iş açtı?
Ve onlarca
dostumda
yalancı çıktı ben yanlız bi alemde kararlı yazdım.
İntikam aldım.
Hakları vardı.
Kiminin çökük yanakları vardı.
Kiminin soğuk dudakları vardı.
Çoğunun rezil
hayatları vardı.
Hepsinin derdiydi para sevdası.
Kara sevdası olanları vardı.
Ben oradaydım ve canları yandı.
Güneş ışıkları senden."
Nolur sakın alma benden.
«Güzel yarınlara, bizden
Vazgeçme ikimizden»
«Güneş ışıkları senden.»
Nolur sakın alma benden.
«Güzel yarınlara, bizden
Vazgeçme ikimizden»
«Güneş ışıkları senden.»
Nolur sakın alma benden.
«Güzel yarınlara, bizden
Vazgeçme ikimizden»
«Güneş ışıkları senden.»
Nolur sakın alma benden.
«Güzel yarınlara, bizden
Vazgeçme ikimizden»
Güneş ışıkları senden.
Güzel yarınlara, bizden
Güneş ışıkları senden.
Güzel yarınlara, bizden
Vazgeçme ikimizden
Güneş ışıkları senden.
Güzel yarınlara, bizden
Güneş ışıkları senden.
Güzel yarınlara, bizden
Vazgeçme ikimizden
Я завжди був на довгому шляху.
Коли настав день, я відвернувся.
Мої ноги дивилися на заплутане життя.
А як сонце сходило, я ліг спати.
О, хотів би я дійти до завтра, займіться зараз, я завжди бігав до цих кінців
Це заняття любов’ю, я не можу тримати своє серце порожнім, але я не можу догодити кожному серцю.
тьмяні кімнати в собі я бачив все своє таксі, я їх усіх перевершив.
Моя любов.
Скільки вони розбили моє серце?
Я безцільно прийшов до свого завтрашнього дня.
Я жив без рахунку
Я чув про смерті.
Я кинувся в море зради.
Я налетів на берег.
Я впав і встав.
Був ворог.
Завжди той, хто зітхне.
Як знайде шлях.
Однак у всьому
як я хотів.
Кожен із них ховається в брудному болоті.
Будь моєю, будь ласка, врятуй
мене.
від себе.
Ніби моє серце знову мріє про тебе.
Іноді за мною стежать злі очі.
Ніби обіцянок не дотримав.
«Сонце від тебе».
Будь ласка, не забирайте це у мене.
«До кращого завтра, від нас
Не відмовляйся від нас обох »
«Сонце від тебе».
Будь ласка, не забирайте це у мене.
«До кращого завтра, від нас
Не відмовляйся від нас обох »
«Сонце від тебе».
Будь ласка, не забирайте це у мене.
«До кращого завтра, від нас
Не відмовляйся від нас обох »
«Сонце від тебе».
Будь ласка, не забирайте це у мене.
«До кращого завтра, від нас
Не відмовляйся від нас обох »
Був час, ця темрява наростала.
Темрява тепер мій розум плюс інше.
дивись мій любий
Я зараз втратив розум.
Подивіться, ми скуштували життя плюс ми спалили логіку, це болото зараз
Я виглядав інакше.
Я знову спалив свої чорні ночі.
Не дихай знову праворуч від мене
Я дивився і дивився.
Я знову пішов своїм шляхом.
Я заснув і встав.
Я знову втік у свої чорні ночі
мила.
Я вливався в свої ночі.
Мій розум пішов.
Це розвіяло кулю, яка вчора плакала за мною
до мого серця, до мого серця.
Я не знав, що це за пісня, моя любов.
Я плюю на себе.
Це перший
це був день, коли я відкрив для себе бізнес?
І хто з моїх ворогів відкрив мені бізнес?
І десятки
у мого друга
Він виявився брехуном, я рішуче писав у самотньому світі.
Я помстився.
Вони мали права.
У деяких були запали щоки.
У деяких були холодні губи.
Більшість з них зганьблені
вони мали життя.
Усіх їх хвилювала любов до грошей.
Були закохані в землю.
Я був там, і вони постраждали.
Сонечко від тебе».
Будь ласка, не забирайте це у мене.
«До кращого завтра, від нас
Не відмовляйся від нас обох »
«Сонце від тебе».
Будь ласка, не забирайте це у мене.
«До кращого завтра, від нас
Не відмовляйся від нас обох »
«Сонце від тебе».
Будь ласка, не забирайте це у мене.
«До кращого завтра, від нас
Не відмовляйся від нас обох »
«Сонце від тебе».
Будь ласка, не забирайте це у мене.
«До кращого завтра, від нас
Не відмовляйся від нас обох »
Сонячне світло від тебе.
Доброго завтра від нас
Сонячне світло від тебе.
Доброго завтра від нас
Не відмовляйтеся від нас обох
Сонячне світло від тебе.
Доброго завтра від нас
Сонячне світло від тебе.
Доброго завтра від нас
Не відмовляйтеся від нас обох
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди