Нижче наведено текст пісні Las Calles , виконавця - Rubén Blades, Roberto Delgado & Orquesta з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Rubén Blades, Roberto Delgado & Orquesta
Las calles de nuestros barrios nuncan toman prisioneros
quiebran al que no resiste sea local o sea extranejero
ay la paciencia no existe con los que son majaderos
cada victima es culpable, si cayo por traicionero.
Que paso con esos guapos que alardeaban con su vida
terminaron desonrando el honor de nuestra esquina
ni siquiera el sobrenombre, sobrevive en la avenida
le quitaron los colmillos, el collar y la leontina.
Son paginas estas calles que se cogen con los años
escritas en un idioma que no entienden los extraños
nacimos de muchas madres pero aqui solo hay hermanos
en mi calle
la vida y la muerte bailan con la cerveza en la mano
Soy de aqui de los que sobrevivieron
soy de aqui
yo soy esa esquina chiquita bonita bendita, de los que nunca se fueron
soy de alli de los que sobrevivieron
de los que que enfrentando la adversidad
cogieron herida y golpe en cantidad y no se rindieron
soy de alli de los que sobrevivieron
comiendo arroz blanco con porck and beans
en plato hondo y ancho y con cuchara y bien frito el huevo
soy de alli de los que sobrevivieron
alma de poeta, abrazos de amantes, piernas de calles y lujos de hielo
soy de alli de los que sobrevivieron
a puro corazon me fui de Panamá a colon caminando con maelo
pa llegar a portobelo y saludar al nazareno
soy de alli de los que sobrevivieron
yo soy el hijo de Anolan y a pie sin coche
sobrevivi de dia, sobrevivi la noche
soy de aqui de los que sobrevivieron
yo soy de alli, yo soy de alli tu sabes que si
Вулиці наших кварталів ніколи не беруть полонених
вони банкрутують тих, хто не чинить опору, чи то місцеві, чи то іноземні
о, терпіння не буває з дурними
кожна жертва винна, якщо впала на зраду.
Що сталося з тими красенями, які хвалилися своїм життям?
вони зганьбили честь нашого кутка
навіть прізвисько, збереглося на проспекті
вони зняли його ікла, його намисто та його леонтину.
Ці вулиці – сторінки, які переглядаються роками
написана мовою, яку не розуміють незнайомці
ми народилися від багатьох матерів, а тут тільки брати
на моїй вулиці
танець життя і смерті з пивом в руці
Я звідси, один із тих, хто вижив
я звідси
Я той благословенний гарний куточок, один із тих, хто ніколи не залишав
Я звідти, один із тих, хто вижив
тих, хто стикається з бідою
вони взяли багато ран і ударів і не здалися
Я звідти, один із тих, хто вижив
їдять білий рис зі свининою і квасолею
в глибокій і широкій тарілці і ложкою добре обсмажили яйце
Я звідти, один із тих, хто вижив
душа поета, обійми закоханих, ноги вулиць і розкоші льоду
Я звідти, один із тих, хто вижив
З чистим серцем я виїхав з Панами в Колон, гуляючи з Маело
щоб дістатися до Портобело і привітати назарянина
Я звідти, один із тих, хто вижив
Я син Анолана і пішки без машини
Я пережив день, я пережив ніч
Я звідси, один із тих, хто вижив
Я звідти, я звідти, ви знаєте, що так
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди