Bonnie Ship The Diamond - Roger McGuinn, Judy Collins
С переводом

Bonnie Ship The Diamond - Roger McGuinn, Judy Collins

  • Альбом: Treasures From The Folk Den

  • Рік виходу: 2001
  • Мова: Англійська
  • Тривалість: 2:16

Нижче наведено текст пісні Bonnie Ship The Diamond , виконавця - Roger McGuinn, Judy Collins з перекладом

Текст пісні Bonnie Ship The Diamond "

Оригінальний текст із перекладом

Bonnie Ship The Diamond

Roger McGuinn, Judy Collins

Оригинальный текст

The Diamond is a ship, my lads, for the Davis Strait she’s bound

And the quay it is all garnished with bonny lasses 'round;

Captain Thompson gives the order to sail the ocean wide

Where the sun it never sets, my lads, no darkness dims the sky

So it’s cheer up my lads, let your hearts never fail

While the bonny ship, the Diamond, goes a-fishing for the whale

Along the quay at Peterhead, the lasses stand aroon

Wi' their shawls all pulled around them and the saut tears runnin' doon;

Don’t you weep, my bonny lass, though you be left behind

For the rose will grow on Greenland’s ice before we change our mind

Here’s a health to the Resolution, likewise the Eliza Swan

Here’s a health to the Battler of Montrose and the Diamond, ship of fame;

We wear the trouser o' the white and the jackets o' the blue

When we return to Peterhead, we’ll hae sweethearts anoo

It’ll be bricht both day and nicht when the Greenland lads come hame

Wi' a ship that’s fu' of oil, my lads, and money to our name;

We’ll make the cradles for to rock and the blankets for to tear

And every lass in Peterhead sing «Hushabye, my dear»

Перевод песни

Діамант — це корабель, мої хлопці, для протоки Девіса, до якої вона прямує

А набережна вся оздоблена веселими дівчатами;

Капітан Томпсон дає наказ проплисти океаном

Там, де сонце ніколи не заходить, мої хлопці, жодна темрява не затьмарює небо

Тож розвеселіть моїх хлопців, нехай ваші серця ніколи не згасають

У той час як чудовий корабель «Діамант» відправляється на риболовлю на кита

Уздовж набережної в Пітерхеді дівчата стоять навколо

Їхні шалі натягнули на них, і сльози цукерки течуть;

Не плач, моя прекрасна дівчино, хоча й залишишся позаду

Бо троянда виросте на льоду Гренландії, перш ніж ми передумаємо

Ось здоров’я Резолюції, як і Еліза Свон

Ось здоров’я Битцю Монтроуза та Діаманта, кораблю слави;

Ми носили білі брюки та сині піджаки

Коли ми повернемося до Пітерхеда, ми будемо вітати коханих

І день, і ніч, коли гренландські хлопці приїдуть, буде добре

На наше ім’я корабель із нафтою, мої хлопці та гроші;

Ми зробимо люльки, щоб їх розгойдувати, а ковдри — розривати

І кожна дівчина в Peterhead співає «Hushabye, my loved»

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди