La Wally: Eben ? Ne andro lontana - Renata Tebaldi, Orchestre de la Scala de Milan, Antonino Votto
С переводом

La Wally: Eben ? Ne andro lontana - Renata Tebaldi, Orchestre de la Scala de Milan, Antonino Votto

Год
2009
Язык
`Англійська`
Длительность
261150

Нижче наведено текст пісні La Wally: Eben ? Ne andro lontana , виконавця - Renata Tebaldi, Orchestre de la Scala de Milan, Antonino Votto з перекладом

Текст пісні La Wally: Eben ? Ne andro lontana "

Оригінальний текст із перекладом

La Wally: Eben ? Ne andro lontana

Renata Tebaldi, Orchestre de la Scala de Milan, Antonino Votto

Оригинальный текст

Aria from the opera La Wally

Ebben?

Ne andrò lontana, Come va l’eco della pia campana, Là, fra la neve

bianca;

Là, fra le nubi d'ôr;

Laddóve la speranza, la speranzaÈ rimpianto,

è rimpianto, è dolor!

O della madre mia casa gioconda, La Wally ne andrà da te,

da te

Lontana assai, e forse a te, E forse a te, non farà mai più ritorno,

Nè più la rivedrai!

Mai più, mai più!

Ne andrò sola e lontana, Come l’eco è

della pia campana, Là, fra la neve bianca;

Ne andrò, ne andrò sola e lontana!

E fra le nubi d'ôr!

English translation, provided by Marina Laneri: Well?

I will go far away, As far as the echo of the church bell, There,

through the white snow, There, through the golden clouds, There,

where hope is regret and pain.

Oh, Wally is going far away, Far from her mother’s happy house.

Maybe she won’t come back to you

You’ll never see her again.

Never again, never again.

I will go alone and far

As far as the echo of the church bell, There, through the white snow;

I will go,

I will go alone and far

Through the golden clouds.

Перевод песни

Арія з опери «Воллі».

Еббен?

Ne andrò lontana, Come va l’eco della pia campana, Là, fra la neve

біанка;

Là, fra le nubi d'ôr;

Laddóve la speranza, la speranzaÈ rimpianto,

è rimpianto, è dolor!

O della madre mia casa gioconda, La Wally ne andrà da te,

дата

Lontana assai, e forse a te, E forse a te, non farà mai più ritorno,

Nè più la rivedrai!

Mai più, mai più!

Ne andrò sola e lontana, Come l’eco è

della pia campana, Là, fra la neve bianca;

Ne andrò, ne andrò sola e lontana!

E fra le nubi d'ôr!

Переклад англійською, надано Мариною Ланері: Ну?

Я піду далеко, До відлуння церковного дзвону, Там,

крізь білий сніг, Там, крізь золоті хмари, Там,

де надія — це жаль і біль.

Ой, Воллі їде далеко, Далеко від щасливого дому своєї матері.

Можливо, вона до вас не повернеться

Ви більше ніколи її не побачите.

Ніколи знову, ніколи знову.

Я піду один і далеко

Аж відлуння церковного дзвону, Там, крізь білий сніг;

Я піду,

Я піду один і далеко

Крізь золоті хмари.

Інші пісні виконавця:

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди