Нижче наведено текст пісні Fome do cão , виконавця - Raimundos з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Raimundos
A fila é circular e só acaba quando o primeiro chegar
Comedor de jaca, mão-de-cola
Pra ela me dar o endereço é só ver de onde o vento vem
Se fizer de refém, nunca mais tô de bem
Bombom, camarão, mulher boa é violão
Bicho bom lá do sertão que caiu na minha mão
Quem sabe ele ainda dê a volta certa
Antes que dê merda e eu engula de cambota
Mas eu tô sossegado, barrunfeiro véi do rock
Pra gata pagar um bock até torei os dreadlock
Presentinho da moça, ela tira da calçinha e a gente sorri
Hoje em dia a coisa pura é novidade
E eu aceito de coração o camarão com catupiry
E não quero nem saber da sua idade
Pode vir, bota fé
Que eu boto a roupa, se alguém já beijou é sopa
Boca da menina é mé.
E eu vou, lexotan, solto na vida
Dono das puta parida, Só pegando aquela que não der
Fome do cão, fome do cão, fome do cão, fome do cão
O ronco da «Lara» é da fome do cão
O ronco do bucho é da fome do cão
O fim vem logo antes do começo
E um relógio do avesso dá o sentido natural
Pros amigos «que é de presa», toda noite a gente reza
E pede sempre o bem pra ele que tem a força maioral
É lá no «buco» que o «feeling» se faz presente
Unindo o corpo e a mente
E quando eu descer que ela rode
Eu vou tranqüilo com a pulsação «a mil»
E se eu ver o que ninguém viu, desculpa aí, mulek, não fode
Do cerrado com a minha vara
Eu vou tocando a onça e assumo a responsa
Pra no fim do dia derrubar uma cerva
Como um amigo velho me falou:
«-Dessa vida, mulek, tu só leva a vida que tu leva»
Fome do cão, fome do cão, fome do cão, fome do cão
O ronco da «Lara» é da fome do cão
O ronco do bucho é da fome do cão
Черга є круговою і закінчується лише тоді, коли приходить перша
Джекфрут їдка, клей рука
Щоб вона дала мені адресу, подивіться, звідки вітер
Якщо я візьму заручника, мені ніколи не стане краще
Цукерка, креветка, хороша жінка гітара
Хороший жучок із сертау, який потрапив мені в руку
Хтозна, може, все-таки обернеться
Раніше це лайно і я ковтаю його з колінчастим валом
Але я спокійний, галасливий старий зі скелі
Щоб кіт заплатив копійку, я навіть дреди порвав
Маленький подарунок від дівчини, вона знімає трусики і ми посміхаємося
Сьогодні чиста річ є новим
І я серце креветки з катупірою
І я навіть не хочу знати твій вік
Можна прийти, повірити
Що я одягнув, якщо хтось уже поцілував, то це суп
Рот дівчини середній.
І я йду, лексотан, вільний по життю
Власник лохів, Просто беру ту, яка не працює
Собачий голод, собачий голод, собачий голод, собачий голод
Хропіння «Лари» — це від голоду собаки
Хропіння шлунка — це голод собаки
Кінець настає перед початком
А годинник на реверсі дає природний сенс
За друзів, «які є здобиччю», щовечора ми молимося
І завжди вимагайте доброго для того, у кого є форс-мажори
Саме в «буко» присутнє «почуття».
Об’єднання тіла і розуму
І коли я зійду, нехай це працює
заспокою пульсом «аміл»
І якщо бачу те, що не бачив ніхто, вибачте, мулек, не трахайся
Зробіть серрадо мою палицею
Я граю в ягуара і беру на себе відповідальність
Зрештою, щоб збити оленя
Як сказав мені старий друг:
«-З цього життя, мулек, ти ведеш лише те життя, яке ведеш»
Собачий голод, собачий голод, собачий голод, собачий голод
Хропіння «Лари» — це від голоду собаки
Хропіння шлунка — це голод собаки
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди