Knochenschiff - RAGNAROEK
С переводом

Knochenschiff - RAGNAROEK

  • Альбом: Rache

  • Рік виходу: 2009
  • Мова: Німецька
  • Тривалість: 5:00

Нижче наведено текст пісні Knochenschiff , виконавця - RAGNAROEK з перекладом

Текст пісні Knochenschiff "

Оригінальний текст із перекладом

Knochenschiff

RAGNAROEK

Оригинальный текст

Nachtnebelweiß der Laib,

die Segel schwarz wie Nacht

Aus Knochen und aus Schreien ist unser Schiff gemacht

Kein Kompass und kein Stern uns die Richtung weist

Es führt uns nur der Mond,

sein Licht ist kalt und schweigt

Wir sind seit all der Zeit nur auf ein Ende aus

Und nehmen uns selbst die Höll, sie wär uns ein Zuhaus

In all den tausend Schlachten,

da wurden wir nur mehr

Denn wer von uns gerissen

gehört zum Knochenheer

Wir ziehen übers Meer, sind selber wie die Flut

Man nennt uns Totenheer,

in uns kocht nie das Blut

Wir fürchten nicht den Sturm und auch kein hohes Riff

Wir sind schon lang verloren, fahren auf dem Knochenschiff

Brennt uns auch mal das Schiff, so sind wir obenauf

Wir baden in dem Licht und atmen froh den Rauch

Kein Weib und kein Fraß, die gehen uns was an

Sind eh schon halb verwest, heißa der Knochenmann

Wir sind so wie der Sturm und schlingen wie das Meer

Nichts sättigt unsre Gier,

es wird nichts wie vorher

Mit diesem Los zu fahren,

ist wie Hand voll Glut

Wir kämpfen und wir harren, wir sind die Knochenbrut

Перевод песни

нічний туман білий коровай,

вітрила чорні, як ніч

Наш корабель з кісток і криків

Жоден компас і жодна зірка не вказують нам напрямок

Тільки місяць веде нас

його світло холодне й тихе

Весь цей час ми шукали лише один кінець

І візьміть наше пекло, це був би для нас дім

У всіх тисячах битв

там нас тільки стало більше

За того, хто від нас відірвався

належить до Кісткової армії

Йдемо через море, самі як приплив

Вони називають нас армією мертвих

наша кров ніколи не кипить в нас

Ми не боїмося ні бурі, ні високого рифу

Ми давно заблукали, катаючись на кістяному кораблі

Якщо наш корабель загориться, ми на вершині

Купаємось у світлі й радісно дихаємо димом

Ні жінки, ні їжі, вони нас стосуються

Все одно вже наполовину розклалися, так звуть кістяну людину

Ми, як шторм, і звиваємо, як море

Ніщо не задовольняє нашу жадібність

ніщо не буде таким, як раніше

Їздити з цією партією

схожа на жменю вугілля

Ми боремося і чекаємо, ми - породжувач кісток

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди