Нижче наведено текст пісні Fisticuffs , виконавця - Primus з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Primus
They found James Ambrose dead in his cell
A gaping gash in his arm had drained him down to Hell
No one knew for sure if Ambrose was his name
They called him Yankee Sullivan in early days of fame
He’d known the game of fisticuffs had always treated him right
But no one knew the men who came and took his life that night
He’d spent some time in Botany Bay atoning for his sins
He fought a bout with Hammer Lane and took a tainted win
He was the hero of the Bowery, a prince of lawless times
Then was battered by the «Butcherman» in 1849
He knew the game of fisticuffs, he knew the game of might
But no one knew the men who came and took his life one night
He knew the game of fisticuffs
Lilly and McCoy were shy of a hundred and forty pounds
In 1842 they went a hundred and eighteen rounds
They begged McCoy to cash it in, he said that he would not
Got up and fought one more round then died right on the spot
He knew the game of fisticuffs, he knew the game of fight
But no one knew the game would come and take his life that night
Вони знайшли Джеймса Емброуза мертвим у своїй камері
Розяюча поріз на його руці вніс його в пекло
Ніхто не знав напевно, чи його ім’я Амброуз
У перші дні слави його називали Янкі Салліван
Він знав, що гра в кулачні бійки завжди поводилася з ним правильно
Але ніхто не знав чоловіків, які прийшли і забрали його життя тієї ночі
Він провів деякий час у Ботані-Бей, спокутуючи свої гріхи
Він провів поєдинок з Хаммер Лейн і здобув заплямовану перемогу
Він був героєм Бауері, принцем беззаконних часів
Потім був побитий «М’ясником» у 1849 році
Він знав гру в кулачні сутички, він знав гру в силу
Але ніхто не знав чоловіків, які однієї ночі прийшли і забрали його життя
Він знав гру в кулачні сутички
Ліллі і Маккой соромилися ста сорока фунтів
У 1842 році вони пройшли сто вісімнадцять раундів
Вони благали Маккоя здати гроші, він сказав, що не буде
Встав і провів ще один раунд, а потім помер прямо на місці
Він знав гру в кулачні сутички, він знав гру в бійку
Але ніхто не знав, що гра прийде і забере його життя тієї ночі
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди