Fisticuffs - Primus
С переводом

Fisticuffs - Primus

Альбом
Brown Album
Год
1997
Язык
`Англійська`
Длительность
265110

Нижче наведено текст пісні Fisticuffs , виконавця - Primus з перекладом

Текст пісні Fisticuffs "

Оригінальний текст із перекладом

Fisticuffs

Primus

Оригинальный текст

They found James Ambrose dead in his cell

A gaping gash in his arm had drained him down to Hell

No one knew for sure if Ambrose was his name

They called him Yankee Sullivan in early days of fame

He’d known the game of fisticuffs had always treated him right

But no one knew the men who came and took his life that night

He’d spent some time in Botany Bay atoning for his sins

He fought a bout with Hammer Lane and took a tainted win

He was the hero of the Bowery, a prince of lawless times

Then was battered by the «Butcherman» in 1849

He knew the game of fisticuffs, he knew the game of might

But no one knew the men who came and took his life one night

He knew the game of fisticuffs

Lilly and McCoy were shy of a hundred and forty pounds

In 1842 they went a hundred and eighteen rounds

They begged McCoy to cash it in, he said that he would not

Got up and fought one more round then died right on the spot

He knew the game of fisticuffs, he knew the game of fight

But no one knew the game would come and take his life that night

Перевод песни

Вони знайшли Джеймса Емброуза мертвим у своїй камері

Розяюча поріз на його руці вніс його в пекло

Ніхто не знав напевно, чи його ім’я Амброуз

У перші дні слави його називали Янкі Салліван

Він знав, що гра в кулачні бійки завжди поводилася з ним правильно

Але ніхто не знав чоловіків, які прийшли і забрали його життя тієї ночі

Він провів деякий час у Ботані-Бей, спокутуючи свої гріхи

Він провів поєдинок з Хаммер Лейн і здобув заплямовану перемогу

Він був героєм Бауері, принцем беззаконних часів

Потім був побитий «М’ясником» у 1849 році

Він знав гру в кулачні сутички, він знав гру в силу

Але ніхто не знав чоловіків, які однієї ночі прийшли і забрали його життя

Він знав гру в кулачні сутички

Ліллі і Маккой соромилися ста сорока фунтів

У 1842 році вони пройшли сто вісімнадцять раундів

Вони благали Маккоя здати гроші, він сказав, що не буде

Встав і провів ще один раунд, а потім помер прямо на місці

Він знав гру в кулачні сутички, він знав гру в бійку

Але ніхто не знав, що гра прийде і забере його життя тієї ночі

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди