Нижче наведено текст пісні Spruchreif , виконавця - Prezident, Petrus з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Prezident, Petrus
«Was macht eine Schwalbe noch nicht?»
«Eine Schwalbe?
«Noch keinen Sommer?»
«Und Kleider?»
— «Machen Leute.»
«Wie du mir» — «so ich dir.»
«Steter Tropen» — «höhlt den Stein.»
«Früher Vogel» — «fängt den Wurm.»
«Lügen haben» — «kurze Beine.»
«Alte Liebe» — «rostet nicht.»
«Gar nicht so übel.»
«Kennen sie noch mehr davon?»
«In meiner Familie heißt es immer
Wer Sprichwörter kennt, der kann nicht wirklich schlecht sein.»
Uh — Es heißt doch erstens kommt es anders, und zweitens als du denkst
Ich lass' die Katze aus dem Sack: Es ist nicht alles Gold, was glänzt
Wenn es aussichtslos erscheint, lass' den Kopf nicht hängen
Und red' nicht um den heißen Brei, du musst das Kind beim Namen nennen
Was hilft das Schwarzsehen, ich werf' die Flinte nicht ins Korn
Doch wer den Schaden hat, braucht für den Spott nicht zu sorgen
Mein Wort in Gottes Ohr’n, aller Anfang ist schwer
Du suchst die Nadel im Heuhaufen, doch wohl eher wie Sand am Meer
Was red' ich überhaupt, ihr macht ja eh, was ihr wollt
Die Devise heißt: Reden ist Silber, Schweigen ist Gold
Lass' fünfe grade sein, als hättest du das schon geschafft
Und reg' dich bitte nicht auf, denn in der Ruhe liegt die Kraft
Der Versuch zeigt, ob es klappt, auch ich zerbrech' mir den Kopf
Ob die Zukunft für uns lacht, weint, ex ist oder hopp
Mal sehen, was sie bringt, doch sie lässt sich auch beeinflussen
Das Gute kommt zurück und auch das Böse wird uns heimsuchen
Wir gießen Öl ins Feuer, stille Wasser sind tief
Wir streuen Salz in die Wunden, denn Rache ist süß
Packen den Stier bei den Hörnern mit guter Miene zum Spiel
Redewendung hin oder her — Der Weg ist das Ziel
Wir gießen Öl ins Feuer, stille Wasser sind tief
Wir streuen Salz in die Wunden, denn Rache ist süß
Packen den Stier bei den Hörnern mit guter Miene zum Spiel
Redewendung hin oder her — Der Weg ist das Ziel
Lache und die Welt lacht mit dir, weine und du weinst allein
Doch gib dir Mühe und du wirst in beiden Fällen einsam sein
Na Glückwunsch, vielleicht ist ja was Wahres dran
Dass alles mal zurückkommt, der Apfel fällt nicht weit vom Stamm
Und heißt es nicht: Dass man erntet, was man sät
Und kriegt, was man verdient, ich würd's zu gerne so seh’n
Aber nix ist, ich weiß nur, selig sind die geistig Armen
Aber kein Erbarmen für die paar Heiden, die Zweifel haben
Dass du deines Glückes Schmied bist, heißt sonst nichts
Als dass alles geben seliger denn nehm' was kommt ist
Nichts ist für die Ewigkeit, ein Unglück kommt selten allein
Wenn du Pech hast, musst du fragen, wo der Schwefel bleibt
Gottes Werk und Teufels Beitrag ist die Krönung
Wenn im Wein die Wahrheit liegt, liegt im Whiskey die Erlösung
Yeah — Null sieben Flüssiggold, ich schmeiße 'ne Runde
Die ersten werden die letzten sein und die beißen die Hunde
Wir gießen Öl ins Feuer, stille Wasser sind tief
Wir streuen Salz in die Wunden, denn Rache ist süß
Packen den Stier bei den Hörnern mit guter Miene zum Spiel
Redewendung hin oder her — Der Weg ist das Ziel
Wir gießen Öl ins Feuer, stille Wasser sind tief
Wir streuen Salz in die Wunden, denn Rache ist süß
Packen den Stier bei den Hörnern mit guter Miene zum Spiel
— Чого тільки не робить ластівка?
«Ластівка?
— Ще немає літа?
— А одяг?
— «Робити людей».
«Миць за зуби».
«Постійні тропіки» — «зношує камінь».
«Рання пташка глиста ловить».
«Мати брехню» — «короткі ноги».
«Старе кохання» — «не іржавіє».
"Не дуже погано."
— Ти знаєш ще таких?
«У моїй родині так завжди говорили
Якщо ти знаєш прислів’я, ти не можеш бути поганим».
Е-е, це означає, що, по-перше, буде інакше, а по-друге, ніж ви думаєте
Випущу кота з мішка: Не все золото, що блищить
Якщо це здається безнадійним, не опускайте голову
І не бійтеся, дитину треба називати по імені
Який сенс виглядати песимістично, я не кидаю рушник
Але той, хто має пошкодження, не повинен хвилюватися про глузування
Моє слово в Божі вуха, кожен початок важкий
Ви шукаєте голку в стозі сіна, але, мабуть, більше копійки
Та про що я взагалі, ти все одно роби, що хочеш
Девіз: мова - срібло, мовчання - золото
Залиште п’ять прямих, ніби ви вже це зробили
І, будь ласка, не засмучуйтеся, адже в спокої сила
Експеримент показує чи працює, я теж ламаю голову
Незалежно від того, чи майбутнє для нас - це сміх, плач, колишній чи стрибок
Подивимося, що вона принесе, але на неї також можна вплинути
Добре повернеться, і погане теж прийде
Масла у вогонь підливаємо, тиха вода глибока
Сиплемо сіль на рани, бо помста солодка
Схопіть бика за роги з гарним обличчям, щоб грати
Ідіома чи ні — шлях є метою
Масла у вогонь підливаємо, тиха вода глибока
Сиплемо сіль на рани, бо помста солодка
Схопіть бика за роги з гарним обличчям, щоб грати
Ідіома чи ні — шлях є метою
Смійтеся, і світ буде сміятися разом з вами, плачте, і ви плачете на самоті
Але докладіть зусиль, і ви будете самотні в будь-якому випадку
Що ж, вітаю, можливо, в цьому є частка правди
Все повертається, яблуко далеко від дерева не падає
І хіба це не означає, що ти пожнеш те, що посієш
І ви отримуєте те, на що заслуговуєте, я хотів би бачити це саме так
Але нічого, я тільки знаю, що вбогі духом блаженні
Але немає милосердя для кількох язичників, які мають сумніви
Той факт, що ви є архітектором своєї долі, нічого іншого не означає
Краще віддати все, ніж взяти те, що є
Ніщо не вічне, нещастя рідко приходить одне
Якщо не пощастить, то доведеться запитати, де сірка
Божа робота і внесок диявола — це вінець
Якщо у вині є правда, то порятунок у віскі
Так — нуль сім рідке золото, я кидаю раунд
Перші будуть останніми, а вони кусають собак
Масла у вогонь підливаємо, тиха вода глибока
Сиплемо сіль на рани, бо помста солодка
Схопіть бика за роги з гарним обличчям, щоб грати
Ідіома чи ні — шлях є метою
Масла у вогонь підливаємо, тиха вода глибока
Сиплемо сіль на рани, бо помста солодка
Схопіть бика за роги з гарним обличчям, щоб грати
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди