Einerseits gleich - Prezident

Einerseits gleich - Prezident

  • Рік виходу: 2013
  • Мова: Німецька
  • Тривалість: 4:19

Нижче наведено текст пісні Einerseits gleich , виконавця - Prezident з перекладом

Текст пісні Einerseits gleich "

Оригінальний текст із перекладом

Einerseits gleich

Prezident

Оригінальний текст

Wir bringen das Chaos durcheinander, geh’n dem Himmel auf den Grund

Und verschlucken alle Dunkelheit bis hinter’m Horizont

Zeigen Universen Grenzen auf, bring’n Stumpfes auf die Spitze

Lassen Neonaten alt ausseh’n, belächeln eure Witze

Kids, zeigen euch wie man sich unbeirrt verirren kann

Die Hölle durchquert mit dem Teufel auf den Hörnern

Dank uns siehst du die Welt durch den Gehörgang

Doch geistig gesund sein ist immer noch gestört

Wir fördern beim Erörtern offensichtliches Zutage

Stellen triftiges in Frage, wenn wir flüchtiges bewahren

Warte

Wir entziehen jeder Einbildung den Boden

Spielen Große Verschwörung in Freimaurerlogen

Wir hocken uns in den Toten Winkel des Panopticons

Getroffen von Steinen stürzen Sniper aus dem Glockenturm

Ich heb die Schranken für das Zeitlose

Um deine Logik werden meterhohe Wände eingezogen

Ich kenn nur Zweifel als Gewissheit

Schweigen, das sich mitteilt

Schweißperlen beim Ficken verwandeln sich zu Blitzeis

Nur unter meinesgleichen, wenn ich allein bin

Wenn Feindbilder laufen lernen, stell’n wir ihn' 'n Beinchen

Ich gebe deinem Team die nötige Härte

Den bösen Worten die Tendenz zurück beschönigt zu werden

Ich nehm der lang ersehnten Versöhnung die Schmerzen

Schalt das Licht aus in der Höhle, beide Brüder kriegen Löwenherzen

Du begegnest dem Göttlichen auf dem Weg alles Irdischen

Wirst erfrischt von verdorbenem und gesättigt von dürftigem

Gegensätze ziehen sich an, werden intim miteinander und wachsen friedlich

zusammen

«Einerseits gleich, völlig verschieden

Einerseits gleich, völlig verschieden

Geben mehr als wir nehmen, nehmen mehr als wir kriegen»

Die Lüge lässt dich glauben, der Mythos klärt dich auf

Das kleinere Übel trägt das Riesenelend aus

Dein Misstrauen wird missbraucht, mittels schonungsloser Rücksicht

Der allgemeine Einzelfall, der angebrachte Missgriff

Und der Glücksgriff in’s Klo, der Wahnsinn hat Methode

Sogenannte Namenlose halten weiße Fahnen oben

Nachgeborene Archetypen kommen vor wie Apokryphen

Steh’n im demutsvollen Größenwahn als Stars am Rand der Bühne

Ich krieg die Sommerdepression, geht es mir im Winter gut

Strikte Ausschlusskriterien sind uns Verbindung genug

Und es geht runter, wie im Flug

Resignation noch vor dem ersten Versuch

Ich versöhne Kummer und Wut

Ich wieg den Sandmann in den Schlaf, kauf dem Teufel seine Seele ab

Erreich im höchsten Maße Perfektion, indem ich Fehler mach

Wir gieren nach Askese, nehm' mit wenig den Mund voll

Vergeben der Unschuld, selbst uns’re Trägheit ist schwungvoll

Wir nehmen Atemzüge nur noch zum Privatvergnügen

Bringen deine Komödianten dazu sich verarscht zu fühlen

Thronen hoch auf Gartenstühlen, Dornenkronen als Partyhüte

Die Kamikaze Brüder passen nicht in Maßanzüge

Lorbeer’n unter’m Teppich, aber Stigmata in Glasvitrinen

Schon seit dem ersten Tag zu alt für dieses fade Spielchen

Tagediebe fieberhaft am arbeiten an Thekentischen

Bringen und beschränken die Essenzen auf das Wesentliche

Du begegnest dem Göttlichen auf dem Weg alles Irdischen

Wirst erfrischt von verdorbenem und gesättigt von dürftigem

Gegensätze ziehen sich an, werden intim miteinander und wachsen friedlich

zusammen

«Einerseits gleich, völlig verschieden

Einerseits gleich, völlig verschieden

Geben mehr als wir nehmen, nehmen mehr als wir kriegen»

Du begegnest dem Göttlichen auf dem Weg alles Irdischen

Wirst erfrischt von verdorbenem und gesättigt von dürftigem

Gegensätze ziehen sich an, werden intim miteinander und wachsen friedlich

zusammen

«Einerseits gleich, völlig verschieden

Einerseits gleich, völlig verschieden

Geben mehr als wir nehmen, nehmen mehr als wir kriegen»

Переклад пісні

Ми зіпсуємо хаос, дістанемося до дна неба

І проковтнути всю темряву за обрієм

Якщо всесвіти показують межі, принесіть щось тупе на вершину

Зробіть так, щоб новонароджені виглядали старими, посміхайтеся своїм жартам

Діти, покажіть вам, як нестримно заблукати

Пекло пройдено з дияволом на рогах

Завдяки нам ви бачите світ через слуховий прохід

Але бути розсудливим все одно заважає

Під час обговорення ми висвітлюємо очевидне

Ставте під сумнів дійсне, коли ми зберігаємо швидкоплинне

Зачекайте

Ми відсікаємо землю від будь-якої уяви

Грайте у Grand Conspiracy у масонських ложах

Ми присідаємо в сліпу пляму паноптикуму

Вдарившись об каміння, з дзвіниці вивалюються снайпери

Я знімаю бар'єри для позачасового

Навколо вашої логіки будуються метрові стіни

Я знаю тільки сумнів як певність

Тиша, яка спілкується

Краплинки поту, коли трахаються, перетворюються на блискавичний лід

Тільки серед собі подібних, коли я одна

Коли зображення ворога навчаться ходити, ми дамо їм ногу

Я дам вашій команді необхідну міцність

Погані слова, як правило, повертаються назад

Я приймаю біль довгоочікуваного примирення

Вимкніть світло в печері, обидва брати отримають лев'ячі серця

Ви зустрічаєте божественне на шляху всього земного

Відсвіжіться тлінням і насититесь нужденним

Протилежності притягуються, стають близькими один з одним і мирно ростуть

разом

«З одного боку те саме, зовсім інше

З одного боку те саме, зовсім інше

Давайте більше, ніж беремо, беріть більше, ніж отримуємо»

Брехня змушує вас вірити, міф просвітлює вас

Менше зло несе велике нещастя

Вашими підозрами зловживають шляхом нескромного розгляду

Загальний окремий випадок, доречна помилка

І удача в туалеті, божевілля має метод

Так звані безіменні тримають білі прапори

Постнароджені архетипи виникають як апокрифи

Стійте в скромній манії величі, як зірки на краю сцени

У мене літня депресія, взимку я почуваюся добре

Для нас достатньо суворих критеріїв виключення

І опускається, наче в польоті

Відмова ще до першої спроби

Я примиряю смуток і злість

Заколисаю пісочника, куплю дияволову душу

Досягніть максимальної досконалості, роблячи помилки

Ми прагнемо до аскетизму, наповнюємо свої уста малим

Пробачте за невинність, навіть наша інерція хитається

Тепер ми дихаємо лише для приватного задоволення

Нехай ваші коміки почуваються обдуреними

Трони високо на садових стільцях, тернові вінки як вечірні капелюхи

Брати Камікадзе не вміщуються в пошиті костюми

Лаври під килимом, але стигмати у скляних вітринах

Занадто старий для цієї нудної гри з першого дня

Денні злодії гарячково працюють за прилавками

Принесіть і обмежте сутність найнеобхіднішим

Ви зустрічаєте божественне на шляху всього земного

Відсвіжіться тлінням і насититесь нужденним

Протилежності притягуються, стають близькими один з одним і мирно ростуть

разом

«З одного боку те саме, зовсім інше

З одного боку те саме, зовсім інше

Давайте більше, ніж беремо, беріть більше, ніж отримуємо»

Ви зустрічаєте божественне на шляху всього земного

Відсвіжіться тлінням і насититесь нужденним

Протилежності притягуються, стають близькими один з одним і мирно ростуть

разом

«З одного боку те саме, зовсім інше

З одного боку те саме, зовсім інше

Давайте більше, ніж беремо, беріть більше, ніж отримуємо»

Інші пісні виконавця:

2

Miststück

Prezident • 2016

3

Der ewige Ikea

Prezident • 2016

4

Feiern wie sie fallen

Prezident, Kamikazes • 2016

6

Melancholia

Prezident • 2016

7

Flieger

Prezident, Kamikazes • 2015

8

Krematorium

Prezident • 2016

9

Fressfeind

Prezident • 2016

10

Bewaffnet Frisch Geduscht

Prezident, Hinz & Kunz, Jay Baez • 2020

11

Läppisches Theater

Prezident • 2016

12

Rosa Blume

Prezident • 2016

13

Raum kaputt

Prezident, Hinz & Kunz • 2019

15

Kein Song gegen Pegida

Prezident • 2018

16

Gute Laune

Prezident • 2018

17

Reden ist Silber

Prezident • 2018

18

Alles Teil des Charmes

Prezident • 2018

19

Absurd

Prezident • 2018

Нові тексти та переклади на сайті:

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди