Нижче наведено текст пісні La Montaña , виконавця - Pity Alvarez, Los Caligaris з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Pity Alvarez, Los Caligaris
Hoy no voy a cantarle al sol, ni al mar
Ni a las estrellas, ni a casitas de muñecas
Hoy sólo quiero contar cómo me siento
Estoy viviendo un dia en blanco y negro
Asi, que no me vengan a hablar de amor
Porque yo soy un monumento al malhumor
Y mi sonrisa siempre fue una mala actriz
¿Cómo puede una ciudad estar tan gris?
No hay luz en casa pero con la vela alcanza
Para alumbrarme la amargura, dos o tres puntos de sutura
No hay luz en casa pero con la vela alcanza
Y en un reves a mi destino, un dia de estos yo me animo
Hoy no hay metáforas, voy a ser sincero
Las cosas no me están saliendo como quiero
Es una tarde en la que siento que una fiesta
Seria dormir treinta y cinco años la siesta
De vez en cuando caigo en estos agujeros
Pido licencia el humor que siempre tengo
Soy mil de azucar para una sola de sal
Tengo derecho yo a sentirme un dia mal
No hay luz en casa pero con la vela alcanza
Para alumbrarme la amargura, dos o tres puntos de sutura
Y en un reves a mi destino, un dia de estos yo me animo
Me voy a ir a vivir a la montaña
Donde todo es poco, pero igual alcanza
Me voy a ir a vivir a la montaña
Y que me despierte el sol a la mañana
Me voy a ir a vivir a la montaña
Donde todo es poco, pero igual alcanza
Me voy a ir a vivir a la montaña
Y que me despierte el sol en la mañana
Me voy a ir a vivir a la montaña
Y que me despierte el sol a la mañana
(No como en la ciudad que el sol te dice:
Andate a dormir…)
Сьогодні я не буду співати ні сонцю, ні морю
Не до зірок, не до лялькових будиночків
Сьогодні я просто хочу розповісти, що я відчуваю
Я живу день у чорному та білому
Тож не приходь до мене говорити про кохання
Бо я пам’ятник примхливості
І моя посмішка завжди була поганою актрисою
Як місто може бути таким сірим?
Вдома немає світла, але зі свічкою цілком достатньо
Щоб полегшити мою гіркоту, два-три шви
Вдома немає світла, але зі свічкою цілком достатньо
І в невдачі долі, на днях я підніму настрій
Сьогодні немає ніяких метафор, чесно кажучи
Справи йдуть не по-моєму
Це день, коли я відчуваю себе вечіркою
Це було б спати тридцять п’ять років дрімоти
Час від часу я потрапляю в ці ями
Я прошу дозволу гумору, який у мене завжди є
Я тисяча цукру за одну сіль
Я маю право одного дня почуватися погано
Вдома немає світла, але зі свічкою цілком достатньо
Щоб полегшити мою гіркоту, два-три шви
І в невдачі долі, на днях я підніму настрій
Я збираюся жити в горах
Де всього мало, але все ж достатньо
Я збираюся жити в горах
І хай мене сонце вранці розбудить
Я збираюся жити в горах
Де всього мало, але все ж достатньо
Я збираюся жити в горах
І хай мене сонце вранці розбудить
Я збираюся жити в горах
І хай мене сонце вранці розбудить
(Не так, як у місті, де сонце каже тобі:
Йти спати…)
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди