Lyke-Wake Dirge - Pentangle
С переводом

Lyke-Wake Dirge - Pentangle

Год
1969
Язык
`Англійська`
Длительность
211950

Нижче наведено текст пісні Lyke-Wake Dirge , виконавця - Pentangle з перекладом

Текст пісні Lyke-Wake Dirge "

Оригінальний текст із перекладом

Lyke-Wake Dirge

Pentangle

Оригинальный текст

This ae nighte, this ae nighte, Every nighte and alle, Fire and fleet and

candle-lighte, And Christe receive thy saule.

When thou from hence away art past,

Every nighte and alle, To Whinny-muir thou com’st at last;And Christe receive

thy saule.

If ever thou gavest hosen and shoon, Every nighte and alle, Sit thee down and put

them on;And Christe receive thy saule.

If hosen and shoon thou ne’er gav’st naneEvery nighte and alle, The whinnes sall

prick thee to the bare bane;And Christe receive thy saule.

From Whinny-muir when thou may’st pass, Every nighte and alle, To Brig o' Dread

thou com’st at last;And Christe receive thy saule.

From Brig o' Dread when thou may’st pass, Every nighte and alle, To Purgatory

fire thou com’st at last;And Christe receive thy saule.

If ever thou gavest meat or drink, Every nighte and alle, The fire sall never

make thee shrink;And Christe receive thy saule.

If meat or drink thou ne’er gav’st nane, Every nighte and alle, The fire will

burn thee to the bare bane;And Christe receive thy saule.

This ae nighte, this ae nighte, Every nighte and alle, Fire and fleet and

candle-lighte, And Christe receive thy saule.

Traduzione in inglese moderno (Doug Johnson)

This night, this night,-- Every and all nightsFire and flame and candle

lightAnd Christ receive your soul

When you are past here-- Every and all nightsTo Whinny Moor you’ll come at

lastAnd Christ receive your soul

If ever you gave socks or shoes-- Every and all nightsSit yourself down and put

them onAnd Christ receive your soul

But if socks and shoes you gave no one-- Every and all nights

And Christ receive your soul

When (if) you have passed Whinney Moor-- Every and all nightsTo the Bridge of

Dread you’ll come at lastAnd Christ receive your soul

When (if) you have passed the Bridge of Dread-- Every and all nightsTo the

flames of Purgatory you’ll come at lastAnd Christ receive your soul

If you ever gave food or drink-- Every and all nightsThe fire will never affect

youAnd Christ receive your soul

If you never gave food or drink-- Every and all nightsThe fire will burn you to

the boneAnd Christ receive your soul

This night, this night-- Every and all nightsFire and flame and candle lightAnd

Christ receive your soul

Перевод песни

Ця ніч, ця ніч, Кожна ніч і все, Вогонь і флот і

свічка, і Христя прийми твій саул.

Коли ти звідси минулий,

Кожної ночі й усієї до Вінні-Мюїра ти прийдеш нарешті; І Крісті отримаєш

твій saule.

Якби ти коли-небудь дав шлюхи й шуби, Кожну ніч і всю, Сідай і клади

їх на;І Христа прийми твій саул.

Якщо хосен і шон ти ніколи не дав нане Кожну ніч і всі, скиглить

уколоти тебе до голого прокляття; І Христя отримає твій спас.

Від Вінні-Мюїра, коли ти можеш пройти, Кожної ночі та всіх, до Brig o' Dread

ти нарешті прийдеш; І Христя отримає твій саул.

З Brig o' Dread, коли ти можеш пройти, Кожну ніч і всю, до Чистилища

Вогонь, нарешті, ти com’s;І Christe прийме твій saule.

Якщо ти колись давав м’яса чи напою, Кожну ніч і всю ніч, Вогонь ніколи не продає

змусить тебе зменшитися; і Христа отримає твій пожертвування.

Якщо м’яса чи напою ти ніколи не дав, Кожної ночі й усіх, Вогонь буде

спали тебе до голого прокляття; І Христа прийме твій спас.

Ця ніч, ця ніч, Кожна ніч і все, Вогонь і флот і

свічка, і Христя прийми твій саул.

Переклад сучасної англійської мови (Дуг Джонсон)

Цієї ночі, цієї ночі-- Кожної ночі Вогонь, полум'я і свічка

світло і Христос прийми твою душу

Коли ти тут пройдеш... Кожної ночі до Whinny Moor ти зайдеш

останній і Христос прийми твою душу

Якщо ви коли-небудь давали шкарпетки чи черевики... Кожну ніч сядьте і вдягніться

їх наІ Христос прийми твою душу

Але якщо шкарпетки та черевики ти нікому не давав-- Кожну ніч

І Христос прийми твою душу

Коли (якщо) ви пройшли Уінні Мур-- Кожну ніч До мосту

Бойся, що ти нарешті прийдеш, і Христос прийме твою душу

Коли (якщо) ви пройшли Міст Страху-- Кожну ніч До

полум’я Чистилища, ти нарешті прийдеш І Христос прийме твою душу

Якщо ви коли-небудь давали їсти чи пити... Кожну ніч, вогонь ніколи не торкнеться

ти і Христос прийми твою душу

Якщо ви ніколи не давали їсти чи пити... Кожної ночі вогонь буде обпікати вас

кість і Христос прийми твою душу

Цієї ночі, цієї ночі-- Кожної ночі Вогонь, і полум'я, і ​​свічки

Христос прийми твою душу

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди