The Bachelor - Patrick Wolf

The Bachelor - Patrick Wolf

  • Рік виходу: 2011
  • Мова: Англійська
  • Тривалість: 3:13

Нижче наведено текст пісні The Bachelor , виконавця - Patrick Wolf з перекладом

Текст пісні The Bachelor "

Оригінальний текст із перекладом

The Bachelor

Patrick Wolf

Оригінальний текст

Poor little turtle dove

sitting up in pine,

Mourning for your own true love,

Why not me for mine,

why not, why not me for mine?

I’ve got hogs in the pen

and corn to feed them up,

All I want is someone who will

feed them when I’m dead and gone,

feed them when I’m dead and gone.

'Cause I’m not gonna marry in the fall

And I’m not gonna marry in the spring

I’ll never marry — marry at all

No one will wear my silver ring

Wear my silver ring, boy

I’m not gonna marry in the fall

And I’m not gonna marry in the spring

I’ll never marry — marry at all

No one will wear my silver ring

Wear my silver ring, boy

Poor little turtle dove

sitting up in pine,

Mourning for your own true love,

Why not me for mine?

why not me for mine?

So I went up to this mountain

to give my horn a blow,

All the boys in the valley said,

«Yonder comes my beau,

Oh, yonder comes my beau.»

But I’m not gonna marry in the fall

And I’m not gonna marry in the spring

I will never marry — marry at all

No one will wear my silver ring

I’m not gonna marry in the fall

And I’m not gonna marry in the spring

I will never marry — marry at all

No one will wear my silver ring (wear my silver ring, no one)

Poor little turtle dove

sitting up in pine

Mourning for your own true love,

Why not me for mine?

All I want is someone who’ll feed them when I’m dead and gone

When I’m dead and gone, now

I will never marry — marry at all

No one will wear my silver sing

Feed them when I’m dead, feed them when I’m dead,

Feed them when I’m dead and and gone

I will never marry — marry at all

No one will wear my silver ring.

Переклад пісні

Бідна горлиця

сидячи в сосні,

Сум за власною справжньою любов'ю,

Чому не я для свого,

чому б ні, чому б не я для свого?

У мене свині в загоні

і кукурудзу, щоб нагодувати їх,

Все, що я бажаю — це того, хто буде

нагодуй їх, коли я помру й піду,

нагодуй їх, коли я помру й піду.

Тому що восени я не збираюся одружуватися

І весною я не вийду заміж

Я ніколи не вийду заміж — взагалі одружуся

Ніхто не носитиме мій срібний перстень

Носіть мій срібний перстень, хлопчику

Восени я не виходжу заміж

І весною я не вийду заміж

Я ніколи не вийду заміж — взагалі одружуся

Ніхто не носитиме мій срібний перстень

Носіть мій срібний перстень, хлопчику

Бідна горлиця

сидячи в сосні,

Сум за власною справжньою любов'ю,

Чому не я для свого?

чому не я для свого?

Тож я піднявся на цю гору

ударити в мій ріг,

Усі хлопці в долині сказали:

«От приходить мій кавалер,

Ой, ось іде мій красуня.»

Але восени я не вийду заміж

І весною я не вийду заміж

Я ніколи не одружусь — одружусь загалом

Ніхто не носитиме мій срібний перстень

Восени я не виходжу заміж

І весною я не вийду заміж

Я ніколи не одружусь — одружусь загалом

Ніхто не носитиме мій срібний перстень (носити мій срібний перстень, ніхто )

Бідна горлиця

сидячи в сосні

Сум за власною справжньою любов'ю,

Чому не я для свого?

Все, чого я бажаю — це когось, хто нагодує їх, коли я помру й піду

Коли я померла й пішла, зараз

Я ніколи не одружусь — одружусь загалом

Ніхто не одягне мій срібний спів

Нагодуй їх, коли я помру, нагодуй їх, коли я помру,

Нагодуй їх, коли я помру й пішов

Я ніколи не одружусь — одружусь загалом

Ніхто не носитиме мій срібний перстень.

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди