L'Orchestrina - Paolo Conte
С переводом

L'Orchestrina - Paolo Conte

Год
2017
Язык
`Італійська`
Длительность
200660

Нижче наведено текст пісні L'Orchestrina , виконавця - Paolo Conte з перекладом

Текст пісні L'Orchestrina "

Оригінальний текст із перекладом

L'Orchestrina

Paolo Conte

Оригинальный текст

Ride la stella Aldebaran

ride e fa to be to be to be or not to be

ride la stella ride e fa

trallalà to be to be to be or not to be

e suona suona l’orchestrina

un motivetto da ballare

hanno la faccia malandrina

ma sono stanchi di suonare suonare

si sta spogliando un’odalisca

è già da un’ora che lo fa

esasperante il suo languore aiuto l’orchestrina del mio cuor

ride la stella Aldebaran

ride e fa to be to be to be or not to be

ride la stella ride e fa

trallallà to be to be to be or not to be

ah l’odalisca adesso è nuda

e muove i fianchi in qua e in là

fuori le palme e il vento suda

aria di pioggia e di infelicità

arriva un tipo di Milano

tutto nottabulo languor

mette la mancia sopra il piano

e chiede che si suoni ancora ancor

si suona si suona ancora orchestrina

che poi vedrai che se ne andrà

suonate «bella Madunina»

forza orchestrina del mio cuor

ride la stella aldebaran

ride e fa to be to be to be or not to be

ride la stella ride e fa

trallallà to be to be to be or not to be

ma prima ancora che finisca

altro pensiero ha da pensare

c'è da portare l’odalisca

a fare quattro passi in riva al mare

lo vuol vedere mentre albeggia

esasperante è il suo languor

nel buio che ci ho una scorreggia

ah ah brava orchestrina del mio cuor

(Grazie a LINDA per questo testo e ad Adolfo per le correzioni)

Перевод песни

Сміється зірка Альдебаран

сміється і робить, щоб бути, щоб бути бути чи не бути

сміється зірка сміється і йде

trallalà бути бути бути чи не бути

і грає в оркестрі

мелодію для танцю

у них пустотливе обличчя

але вони втомилися грати

одаліска роздягається

він робить це протягом години

Роздратуючи його знемогу, я допомагаю оркестру свого серця

сміється зірка Альдебаран

сміється і робить, щоб бути, щоб бути бути чи не бути

сміється зірка сміється і йде

trallallà бути бути бути чи не бути

ах одаліска тепер гола

і рухає стегнами туди-сюди

надворі пальми і вітер потіє

повітря дощу і нещастя

приїжджає хлопець з Мілана

всю нічну тугу

наконечник над підлогою

і просить відтворити його знову

ти граєш ти знову граєш оркестру

що тоді ти побачиш, що воно піде

гра "Белла Мадуніна"

оркестрована сила мого серця

сміється зірка Альдебаран

сміється і робить, щоб бути, щоб бути бути чи не бути

сміється зірка сміється і йде

trallallà бути бути бути чи не бути

але ще до того, як це закінчиться

інші думки мають подумати

ви повинні носити одаліску

прогулятися біля моря

він хоче бачити це, як світає

роздратує його знемагання

в темряві, що я пердую

ах ах добрий оркестр мого серця

(Дякую ЛІНДІ за цей текст і Адольфо за виправлення)

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди