Нижче наведено текст пісні Выше флаги! , виконавця - Операция Пластилин з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Операция Пластилин
Выше флаги!
О-о-о;
Ярче фаера!
О-о-о;
Мир из бумаги мы спалим до тла.
Выше флаги!
О-о-о;
Ярче фаера!
О-о-о;
Мир из бумаги мы спалим до тла.
Я влетел в эту драку ударом с ноги.
Мне весь день так хотелось кричать.
Рисовать на стенах домов, танцевать на крышах машин.
Разбивая в кровь кулаки, и целуя в губы грязь.
Позабыв про всех Богов, я сегодня проснулся живым.
Держи меня за руку и не отпускай.
Безумным мечтателям - дорога в рай.
Держи меня за руку и не отпускай.
И не отпускай, и не отпускай.
Выше флаги!
О-о-о;
Ярче фаера!
О-о-о;
Мир из бумаги мы спалим дотла.
Выше флаги!
О-о-о;
Ярче фаера!
О-о-о;
Мир из бумаги мы спалим дотла.
Громы - кайф, для тонких натур.
Искусство любить и прощать.
Делать что нибудь вопреки.
Лишь бы бурей сменился штиль.
Устроить праздник или бунт
Неважно, лишь бы больше не молчать.
Если можно взорвать этот мир.
Я готов превратится в фитиль.
Держи меня за руку и не отпускай.
Безумным мечтателям - дорога в рай.
Держи меня за руку и не отпускай.
И не отпускай, и не отпускай.
Выше флаги!
О-о-о;
Ярче фаера!
О-о-о;
Мир из бумаги мы спалим дотла.
Выше флаги!
О-о-о;
Ярче фаера!
О-о-о;
Мир из бумаги мы спалим дотла.
Мы здесь!
Мы здесь!
Мы здесь!
Мы здесь!
Мы здесь!
Мы здесь!
Мы здесь!
Мы здесь!
Вище за прапори!
О-о-о;
Яскравіша за фаєра!
О-о-о;
Світ із паперу ми спалимо до тла.
Вище за прапори!
О-о-о;
Яскравіша за фаєра!
О-о-о;
Світ із паперу ми спалимо до тла.
Я влетів у бійку ударом з ноги.
Мені весь день так хотілося кричати.
Малювати на стінах будинків, танцювати на дахах машин.
Розбиваючи в кров кулаки і цілуючи в губи бруд.
Забувши про всіх Богів, я сьогодні прокинувся живим.
Тримай мене за руку і не відпускай.
Шаленим мрійникам – дорога до раю.
Тримай мене за руку і не відпускай.
І не відпускай і не відпускай.
Вище за прапори!
О-о-о;
Яскравіша за фаєра!
О-о-о;
Мир з паперу ми спалимо вщент.
Вище за прапори!
О-о-о;
Яскравіша за фаєра!
О-о-о;
Мир з паперу ми спалимо вщент.
Громи – кайф, для тонких натур.
Мистецтво любити та прощати.
Робити щось всупереч.
Аби бурею змінився штиль.
Влаштувати свято чи бунт
Неважливо, аби більше не мовчати.
Якщо можна висадити цей світ.
Я готовий перетвориться на ґнот.
Тримай мене за руку і не відпускай.
Шаленим мрійникам – дорога до раю.
Тримай мене за руку і не відпускай.
І не відпускай і не відпускай.
Вище за прапори!
О-о-о;
Яскравіша за фаєра!
О-о-о;
Мир з паперу ми спалимо вщент.
Вище за прапори!
О-о-о;
Яскравіша за фаєра!
О-о-о;
Мир з паперу ми спалимо вщент.
Ми тут!
Ми тут!
Ми тут!
Ми тут!
Ми тут!
Ми тут!
Ми тут!
Ми тут!
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди