Isabelle la Coccinelle - Oldelaf
С переводом

Isabelle la Coccinelle - Oldelaf

  • Альбом: Bête et méchant

  • Год: 2013
  • Язык: Французька
  • Длительность: 3:56

Нижче наведено текст пісні Isabelle la Coccinelle , виконавця - Oldelaf з перекладом

Текст пісні Isabelle la Coccinelle "

Оригінальний текст із перекладом

Isabelle la Coccinelle

Oldelaf

Оригинальный текст

Je m’appelle Isabelle, et je suis une coccinelle

Mais ce n’est pas beau et ça me fache

Car sur mon dos j’ai perdu mes tâches

Je les ais cheché un peut partout

J’ai commencé chez le père Hibou

Il m’a dit: Hellas ma pauvre amie

J’en est mangé une se midi

Vous comprendrez, vous qui aimez faire

La mousse au chocolat, que je sache

Que j’ai pu prendre pour déssert

Une moustache

Je m’appelle Isabelle, et je suis une coccinelle

Mais ce n’est pas beau et ça me fache

Car sur mon dos j’ai perdu mes tâches

Alors j’ai continué ma chanson

Jusque chez Lucien le hérisson

Il m’a dit: hélas, ma pauvre amie

J’en ai mangé une se midi

Vous savez, j’en met toujours un peu

Pour épicer mes feuilles de mâche, et c’est meilleur comme ça

Parce que, entre nous il n’y a rien de mieux que les pistaches

Je m’appelle Isabelle, et je suis une coccinelle

Mais ce n’est pas beau et ça me fache

Car sur mon dos j’ai perdu mes tâches

Certe un peu affolé j’ai corru

jusque chez Janette la tortue

Elle m’a dit: Héllas, ma pauvre amie

J’en ai mangé une se midi

Vous savez très chere, je fait un pou au feu

Mais j’ai une recette secrète que je cache

Elle est fameuse à 7000 milles lieux

C’est… C’est le potache

Je m’appelle Isabelle, et je suis une coccinelle

Mais ce n’est pas beau et ça me fache

Car sur mon dos j’ai perdu mes tâches

Mais ce n’est pas beau et puis ça me fache

Car sur mon dos bah… Je n’ai plus de tache

Перевод песни

Мене звати Ізабель, я сонечко

Але це некрасиво, і мене це злить

Бо на спині я втратив свої завдання

Я шукав їх скрізь

Я почав з Батька Сови

Він сказав мені: Еллада, мій бідний друг

Я з'їв одну сьогодні вдень

Ви зрозумієте, хто любить робити

Шоколадний мус, який я знаю

Що я міг би їсти на десерт

Вуса

Мене звати Ізабель, я сонечко

Але це некрасиво, і мене це злить

Бо на спині я втратив свої завдання

Тож я продовжив свою пісню

До їжака Люсьєна

Він сказав мені: на жаль, мій бідний друже

Я з'їв одну на обід

Знаєш, я завжди трохи ставлю

Щоб приправити салат з баранини, і так краще

Бо між нами немає нічого кращого за фісташки

Мене звати Ізабель, я сонечко

Але це некрасиво, і мене це злить

Бо на спині я втратив свої завдання

Звичайно, трохи розгублений я corru

до черепахи Джанетт

Вона сказала мені: Еллада, мій бідний друже

Я з'їв одну на обід

Знаєш, люба, я вошу в вогні роблю

Але у мене є секретний рецепт, який я приховую

Вона відома за 7000 миль

Це... Це школяр

Мене звати Ізабель, я сонечко

Але це некрасиво, і мене це злить

Бо на спині я втратив свої завдання

Але це некрасиво, а потім мене злить

Бо на спині, ну... у мене більше немає плям

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди