Hymiskvitha - Nidingr
С переводом

Hymiskvitha - Nidingr

Альбом
Wolf-Father
Год
2010
Язык
`Англійська`
Длительность
163130

Нижче наведено текст пісні Hymiskvitha , виконавця - Nidingr з перекладом

Текст пісні Hymiskvitha "

Оригінальний текст із перекладом

Hymiskvitha

Nidingr

Оригинальный текст

The mountain-dweller sat merry as boyhood

Like a blinded man he seemed

The son of Ygg gazed in his eyes

For the gods a feast shalt thou forthwith get

Word-wielder toil for the giant worked

And so revenge on the gods he sought

The far-famed ones could find it not

And the holy gods could get it nowhere

There dwells to the east of Elivagar

Hymir the wise as the end of heaven

Forward that day with speed thay fared

From Asgarth came they to Egil’s home

Goats with horns bedecked he guarded

They sped to the hall where Hymir dwelt

But the other fair with gold came forth

Eight fell from the ledge and one alone

The hard-hammered kettle of all was whole

Forth came they then and his foes he sought

The giant old

Much sorrow his heart foretold when he saw

The giantess' foeman come forth on the floor

Then of the steers did they bring in three

Their flesh to boil

By a head was each the shorter hewed

And the beasts to the fire straight they bore

From the beast the slayer of giants broke

The fortress high of his double horns

Перевод песни

Житель гори сидів веселий, як дитинство

Він здавався сліпим

Син Ігга подивився йому в очі

Для богів ти негайно отримаєш бенкет

Праця словом для велетня спрацювала

І тому помститися богам, яких він шукав

Знамениті люди не могли знайти його

І святі боги не могли отримати це ніде

Мешкає на схід від Елівагара

Гімір мудрий як кінець неба

Вперед у той день зі швидкістю, яка пройшла

З Асгарта вони прибули до дому Егіля

Він охороняв кіз з прикрашеними рогами

Вони помчали до передпокою, де жив Гімір

Але вийшов інший ярмарок із золотом

Вісім впали з уступу і один один

Міцно забитий чайник всі був цілим

Тоді вони прийшли, а своїх ворогів він шукав

Старий гігант

Велику скорботу передрікало його серце, коли він бачив

На підлогу виходить ворог велетні

Потім із корків вони залучили трьох

Їх м’якоть відварити

По голові було тесане коротше

І звірів до вогню прямо несли

Від звіра вирвався вбивця велетнів

Фортеця висока його подвійних рогів

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди