Moritat Von Mackie Messer - Nicola Arigliano
С переводом

Moritat Von Mackie Messer - Nicola Arigliano

  • Рік виходу: 2014
  • Мова: Італійська
  • Тривалість: 3:00

Нижче наведено текст пісні Moritat Von Mackie Messer , виконавця - Nicola Arigliano з перекладом

Текст пісні Moritat Von Mackie Messer "

Оригінальний текст із перекладом

Moritat Von Mackie Messer

Nicola Arigliano

Оригинальный текст

E mostra I denti… il pescecane,

E si vede… mm… che li ha,

Mackie Messer… ha un coltello

Ma vedere… no no no no non fa.

Sulla spiaggia… go… di Long Island,

Giace un tale… a mezzo dì,

Stamattina… lo sappiamo,

Mackie Messer… era lì.

Han trovato… go… Jenny Towler,

Strangolata… sul bidet,

Che sia stato… Mackie Messer

Testimoni… no no no non ce n'è.

A Schmul Meyer… l’industriale

Un ignoto… un dì sparò

Mackie spende… il capitale

Ma provarlo… no non si può

Sei bambini… son bruciati

Nell’incendio… di Brooklin,

Che sia stato… Mackie Messer

Testimoni non ce n'è.

Vedovella… minorenne,

Il cui il nome… ognuno sa,

Ci rimise… un dì le penne,

Ma la colpa… chi l’avrà

(Noi sappiamo di chi è la colpa, ma non lo diciamo

Per tener fede ad un vecchio adagio di nostro nonno che recita così:

«Mangia quanto hai… e non dicere quanto sai»

Cioè «Acqua in bocca»…

Grazie grazie grazie)

Перевод песни

І покажи зуби ... акула,

І ви бачите ... мм ... що вони в нього є,

У Макі Мессер… є ніж

Але дивіться… ні, ні, ні, це не так.

На пляжі ... йти ... Лонг-Айленда,

Лежить така ... посеред дня,

Сьогодні вранці... ми знаємо,

Макі Мессер… був там.

Хан знайшов ... іди ... Дженні Таулер,

Задушений ... на біде,

Чи може це бути... Макі Мессер

Свідків... ні ні ні немає.

Шмуль Мейєр ... промисловець

Невідомий ... одного разу він вистрілив

Макі витрачає… капітал

Але спробуйте... ні, не можна

Шестеро дітей ... згоріли

У вогні ... Брукліна,

Чи може це бути... Макі Мессер

Таких немає.

Вдова ... неповнолітня,

Чиє ім'я ... всі знають,

Він втратив його ... одного дня ручки,

Але винен ... хто буде мати

(Ми знаємо, чия це вина, але ми цього не говоримо

Щоб зберегти віру старій приказці нашого діда, яка звучить так:

«Їж те, що маєш... і не кажи, скільки ти знаєш»

Тобто «Вода в роті»...

дякую дякую дякую)

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди